Srimad Bhagavatam
तत्कथं नु भवान् कर्म दुष्करं जगदीश्वरैः । चिकीर्षसि त्वं बालिश्यात्तन्न श्रद्दध्महे वयम् ॥ १०-८९-३२ ॥
Then why do you naively attempt a feat that the almighty Lords of the universe could not perform? We cannot take you seriously. ॥ 10-89-32 ॥
english translation
तो फिर आप भोलेपन से वह कारनामा करने का प्रयास क्यों करते हैं जो ब्रह्मांड के सर्वशक्तिमान भगवान नहीं कर सके? हम आपको गंभीरता से नहीं ले सकते. ॥ १०-८९-३२ ॥
hindi translation
tatkathaM nu bhavAn karma duSkaraM jagadIzvaraiH । cikIrSasi tvaM bAlizyAttanna zraddadhmahe vayam ॥ 10-89-32 ॥
hk transliteration by Sanscript