Srimad Bhagavatam
Progress:98.0%
प्रसूतिकाल आसन्ने भार्याया द्विजसत्तमः । पाहि पाहि प्रजां मृत्योरित्याहार्जुनमातुरः ॥ १०-८९-३६ ॥
When the wife of the elevated brāhmaṇa was again about to give birth, he went to Arjuna in great anxiety and begged him, “Please, please protect my child from death!” ॥ 10-89-36 ॥
english translation
जब श्रेष्ठ ब्राह्मण की पत्नी फिर से बच्चे को जन्म देने वाली थी, तो वह बड़ी चिंता में अर्जुन के पास गया और उससे विनती की, "कृपया, कृपया मेरे बच्चे को मृत्यु से बचाएं!" ॥ १०-८९-३६ ॥
hindi translation
prasUtikAla Asanne bhAryAyA dvijasattamaH । pAhi pAhi prajAM mRtyorityAhArjunamAturaH ॥ 10-89-36 ॥
hk transliteration by Sanscriptस उपस्पृश्य शुच्यम्भो नमस्कृत्य महेश्वरम् । दिव्यान्यस्त्राणि संस्मृत्य सज्यं गाण्डीवमाददे ॥ १०-८९-३७ ॥
After touching pure water, offering obeisances to Lord Maheśvara and recollecting the mantras for his celestial weapons, Arjuna strung his bow Gāṇḍīva. ॥ 10-89-37 ॥
english translation
शुद्ध जल का स्पर्श करने, भगवान महेश्वर को प्रणाम करने और अपने दिव्य हथियारों के मंत्रों का स्मरण करने के बाद, अर्जुन ने अपना गाण्डीव धनुष चढ़ाया। ॥ १०-८९-३७ ॥
hindi translation
sa upaspRzya zucyambho namaskRtya mahezvaram । divyAnyastrANi saMsmRtya sajyaM gANDIvamAdade ॥ 10-89-37 ॥
hk transliteration by Sanscriptन्यरुणत्सूतिकागारं शरैर्नानास्त्रयोजितैः । तिर्यगूर्ध्वमधः पार्थश्चकार शरपञ्जरम् ॥ १०-८९-३८ ॥
Arjuna fenced in the house where the birth was taking place by shooting arrows attached to various missiles. Thus the son of Pṛthā constructed a protective cage of arrows, covering the house upwards, downwards and sideways. ॥ 10-89-38 ॥
english translation
जिस घर में जन्म हो रहा था उस घर में अर्जुन ने अनेक प्रकार की मिसाइलों से युक्त बाण चलाकर बाड़ाबंदी कर दी। इस प्रकार पृथा के पुत्र ने बाणों का एक सुरक्षात्मक पिंजरा बनाया, जो घर को ऊपर, नीचे और बग़ल में ढकता था। ॥ १०-८९-३८ ॥
hindi translation
nyaruNatsUtikAgAraM zarairnAnAstrayojitaiH । tiryagUrdhvamadhaH pArthazcakAra zarapaJjaram ॥ 10-89-38 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः कुमारः सञ्जातो विप्रपत्न्या रुदन् मुहुः । सद्योऽदर्शनमापेदे सशरीरो विहायसा ॥ १०-८९-३९ ॥
The brāhmaṇa’s wife then gave birth, but after the newborn infant had been crying for a short time, he suddenly vanished into the sky in his selfsame body. ॥ 10-89-39 ॥
english translation
तब ब्राह्मण की पत्नी ने बच्चे को जन्म दिया, लेकिन नवजात शिशु थोड़ी देर तक रोने के बाद, वह अचानक अपने उसी शरीर में आकाश में गायब हो गया। ॥ १०-८९-३९ ॥
hindi translation
tataH kumAraH saJjAto viprapatnyA rudan muhuH । sadyo'darzanamApede sazarIro vihAyasA ॥ 10-89-39 ॥
hk transliteration by Sanscriptतदाऽऽह विप्रो विजयं विनिन्दन् कृष्णसन्निधौ । मौढ्यं पश्यत मे योऽहं श्रद्दधे क्लीबकत्थनम् ॥ १०-८९-४० ॥
The brāhmaṇa then derided Arjuna in front of Lord Kṛṣṇa: “Just see how foolish I was to put my faith in the bragging of a eunuch! ॥ 10-89-40 ॥
english translation
तब ब्राह्मण ने भगवान कृष्ण के सामने अर्जुन का उपहास किया: “देखो मैं कितना मूर्ख था जो एक किन्नर की डींगें हांकने पर विश्वास कर रहा था! ॥ १०-८९-४० ॥
hindi translation
tadA''ha vipro vijayaM vinindan kRSNasannidhau । mauDhyaM pazyata me yo'haM zraddadhe klIbakatthanam ॥ 10-89-40 ॥
hk transliteration by Sanscript