Progress:98.1%

न प्रद्युम्नो नानिरुद्धो न रामो न च केशवः । यस्य शेकुः परित्रातुं कोऽन्यस्तदवितेश्वरः ।। १०-८९-४१ ।।

When neither Pradyumna, Aniruddha, Rāma nor Keśava can save a person, who else can possibly protect him? ।। 10-89-41 ।।

english translation

जब न तो प्रद्युम्न, न अनिरुद्ध, न राम और न ही केशव किसी व्यक्ति को बचा सकते हैं, तो और कौन उसकी रक्षा कर सकता है? ।। १०-८९-४१ ।।

hindi translation

na pradyumno nAniruddho na rAmo na ca kezavaH | yasya zekuH paritrAtuM ko'nyastadavitezvaraH || 10-89-41 ||

hk transliteration by Sanscript

धिगर्जुनं मृषावादं धिगात्मश्लाघिनो धनुः । दैवोपसृष्टं यो मौढ्यादानिनीषति दुर्मतिः ।। १०-८९-४२ ।।

To hell with that liar Arjuna! To hell with that braggart’s bow! He is so foolish that he has deluded himself into thinking he can bring back a person whom destiny has taken away. ।। 10-89-42 ।।

english translation

भाड़ में जाए वह झूठा अर्जुन! उस घमंडी धनुष को नरक में ले जाओ! वह इतना मूर्ख है कि उसने यह सोच कर खुद को भ्रमित कर लिया है कि वह उस व्यक्ति को वापस ला सकता है जिसे नियति ने छीन लिया है। ।। १०-८९-४२ ।।

hindi translation

dhigarjunaM mRSAvAdaM dhigAtmazlAghino dhanuH | daivopasRSTaM yo mauDhyAdAninISati durmatiH || 10-89-42 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं शपति विप्रर्षौ विद्यामास्थाय फाल्गुनः । ययौ संयमनीमाशु यत्रास्ते भगवान् यमः ।। १०-८९-४३ ।।

While the wise brāhmaṇa continued to heap insults upon him, Arjuna employed a mystic incantation to go at once to Saṁyamanī, the city of heaven where Lord Yamarāja resides. ।। 10-89-43 ।।

english translation

जबकि बुद्धिमान ब्राह्मण ने उनका अपमान करना जारी रखा, अर्जुन ने तुरंत संयमनी, स्वर्ग के शहर, जहां भगवान यमराज रहते हैं, जाने के लिए एक रहस्यमय मंत्र का इस्तेमाल किया। ।। १०-८९-४३ ।।

hindi translation

evaM zapati viprarSau vidyAmAsthAya phAlgunaH | yayau saMyamanImAzu yatrAste bhagavAn yamaH || 10-89-43 ||

hk transliteration by Sanscript

विप्रापत्यमचक्षाणस्तत ऐन्द्रीमगात्पुरीम् । आग्नेयीं नैरृतीं सौम्यां वायव्यां वारुणीमथ । रसातलं नाकपृष्ठं धिष्ण्यान्यन्यान्युदायुधः ।। १०-८९-४४ ।।

Not seeing the brāhmaṇa’s child there, Arjuna went to the cities of Indra, Agni, Nirṛti, Soma, Vāyu and Varuṇa. With weapons at the ready he searched through all the domains of the universe, from the bottom of the subterranean region to the roof of heaven. ।। 10-89-44 ।।

english translation

वहां ब्राह्मण के बच्चे को न देखकर अर्जुन इंद्र, अग्नि, निऋति, सोम, वायु और वरुण के नगरों में गए। तैयार हथियारों के साथ उसने ब्रह्मांड के सभी क्षेत्रों की खोज की, भूमिगत क्षेत्र के नीचे से लेकर स्वर्ग की छत तक। ।। १०-८९-४४ ।।

hindi translation

viprApatyamacakSANastata aindrImagAtpurIm | AgneyIM nairRtIM saumyAM vAyavyAM vAruNImatha | rasAtalaM nAkapRSThaM dhiSNyAnyanyAnyudAyudhaH || 10-89-44 ||

hk transliteration by Sanscript

ततोऽलब्धद्विजसुतो ह्यनिस्तीर्णप्रतिश्रुतः । अग्निं विविक्षुः कृष्णेन प्रत्युक्तः प्रतिषेधता ।। १०-८९-४५ ।।

Finally, not having found the brāhmaṇa’s son anywhere, Arjuna decided to enter the sacred fire, having failed to keep his promise. But just as he was about to do so, Lord Kṛṣṇa stopped him and spoke the following words. ।। 10-89-45 ।।

english translation

अंततः, ब्राह्मण के पुत्र को कहीं न पाकर, अर्जुन ने अपना वादा निभाने में असफल होने पर, पवित्र अग्नि में प्रवेश करने का निर्णय लिया। लेकिन जैसे ही वह ऐसा करने वाला था, भगवान कृष्ण ने उसे रोक दिया और निम्नलिखित शब्द बोले। ।। १०-८९-४५ ।।

hindi translation

tato'labdhadvijasuto hyanistIrNapratizrutaH | agniM vivikSuH kRSNena pratyuktaH pratiSedhatA || 10-89-45 ||

hk transliteration by Sanscript