1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
•
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:97.6%
सूत उवाच इत्येतन्मुनितनयास्यपद्मगन्धपीयूषं भवभयभित्परस्य पुंसः । सुश्लोकं श्रवणपुटैः पिबत्यभीक्ष्णं पान्थोऽध्वभ्रमणपरिश्रमं जहाति ।। १०-८९-२१ ।।
sanskrit
Śrī Sūta Gosvāmī said: Thus did this fragrant nectar flow from the lotus mouth of Śukadeva Gosvāmī, the son of the sage Vyāsadeva. This wonderful glorification of the Supreme Person destroys all fear of material existence. A traveler who constantly drinks this nectar through his ear-holes will forget the fatigue brought on by wandering along the paths of worldly life ।। 10-89-21 ।।.
english translation
श्री सूत गोस्वामी ने कहा: इस प्रकार यह सुगंधित अमृत ऋषि व्यासदेव के पुत्र शुकदेव गोस्वामी के कमल मुख से प्रवाहित हुआ। सर्वोच्च व्यक्ति की यह अद्भुत महिमा भौतिक अस्तित्व के सभी भय को नष्ट कर देती है। जो यात्री लगातार अपने कानों के छिद्रों से इस अमृत का पान करता है, वह सांसारिक जीवन के पथों पर भटकने से होने वाली थकान को भूल जाएगा। ।। १०-८९-२१ ।।
hindi translation
sUta uvAca ityetanmunitanayAsyapadmagandhapIyUSaM bhavabhayabhitparasya puMsaH | suzlokaM zravaNapuTaiH pibatyabhIkSNaM pAntho'dhvabhramaNaparizramaM jahAti || 10-89-21 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच एकदा द्वारवत्यां तु विप्रपत्न्याः कुमारकः । जातमात्रो भुवं स्पृष्ट्वा ममार किल भारत ।। १०-८९-२२ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: Once, in Dvārakā, a brāhmaṇa’s wife gave birth to a son, but the newborn infant died as soon as he touched the ground, O Bhārata. ।। 10-89-22 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: एक बार, द्वारका में, एक ब्राह्मण की पत्नी ने एक बेटे को जन्म दिया, लेकिन नवजात शिशु जमीन को छूते ही मर गया, हे भारत। ।। १०-८९-२२ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca ekadA dvAravatyAM tu viprapatnyAH kumArakaH | jAtamAtro bhuvaM spRSTvA mamAra kila bhArata || 10-89-22 ||
hk transliteration by Sanscriptविप्रो गृहीत्वा मृतकं राजद्वार्युपधाय सः । इदं प्रोवाच विलपन्नातुरो दीनमानसः ।। १०-८९-२३ ।।
sanskrit
The brāhmaṇa took the corpse and placed it at the door of King Ugrasena’s court. Then, agitated and lamenting miserably, he spoke the following. ।। 10-89-23 ।।
english translation
ब्राह्मण ने शव को ले जाकर राजा उग्रसेन के दरबार के दरवाजे पर रख दिया। फिर, उत्तेजित और बुरी तरह विलाप करते हुए, उन्होंने निम्नलिखित बात कही। ।। १०-८९-२३ ।।
hindi translation
vipro gRhItvA mRtakaM rAjadvAryupadhAya saH | idaM provAca vilapannAturo dInamAnasaH || 10-89-23 ||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मद्विषः शठधियो लुब्धस्य विषयात्मनः । क्षत्रबन्धोः कर्मदोषात्पञ्चत्वं मे गतोऽर्भकः ।। १०-८९-२४ ।।
sanskrit
[The brāhmaṇa said:] This duplicitous, greedy enemy of brāhmaṇas, this unqualified ruler addicted to sense pleasure, has caused my son’s death by some discrepancies in the execution of his duties. ।। 10-89-24 ।।
english translation
[ब्राह्मण ने कहा:] यह कपटी, ब्राह्मणों का लालची शत्रु, इंद्रिय सुख का आदी यह अयोग्य शासक, अपने कर्तव्यों के पालन में कुछ विसंगतियों के कारण मेरे बेटे की मृत्यु का कारण बना है। ।। १०-८९-२४ ।।
hindi translation
brahmadviSaH zaThadhiyo lubdhasya viSayAtmanaH | kSatrabandhoH karmadoSAtpaJcatvaM me gato'rbhakaH || 10-89-24 ||
hk transliteration by Sanscriptहिंसाविहारं नृपतिं दुःशीलमजितेन्द्रियम् । प्रजा भजन्त्यः सीदन्ति दरिद्रा नित्यदुःखिताः ।। १०-८९-२५ ।।
sanskrit
Citizens serving such a wicked king, who takes pleasure in violence and cannot control his senses, are doomed to suffer poverty and constant misery. ।। 10-89-25 ।।
english translation
ऐसे दुष्ट राजा की सेवा करने वाले नागरिक, जो हिंसा में आनंद लेते हैं और अपनी इंद्रियों पर नियंत्रण नहीं रख सकते, गरीबी और निरंतर दुख झेलने के लिए अभिशप्त होते हैं। ।। १०-८९-२५ ।।
hindi translation
hiMsAvihAraM nRpatiM duHzIlamajitendriyam | prajA bhajantyaH sIdanti daridrA nityaduHkhitAH || 10-89-25 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:97.6%
सूत उवाच इत्येतन्मुनितनयास्यपद्मगन्धपीयूषं भवभयभित्परस्य पुंसः । सुश्लोकं श्रवणपुटैः पिबत्यभीक्ष्णं पान्थोऽध्वभ्रमणपरिश्रमं जहाति ।। १०-८९-२१ ।।
sanskrit
Śrī Sūta Gosvāmī said: Thus did this fragrant nectar flow from the lotus mouth of Śukadeva Gosvāmī, the son of the sage Vyāsadeva. This wonderful glorification of the Supreme Person destroys all fear of material existence. A traveler who constantly drinks this nectar through his ear-holes will forget the fatigue brought on by wandering along the paths of worldly life ।। 10-89-21 ।।.
english translation
श्री सूत गोस्वामी ने कहा: इस प्रकार यह सुगंधित अमृत ऋषि व्यासदेव के पुत्र शुकदेव गोस्वामी के कमल मुख से प्रवाहित हुआ। सर्वोच्च व्यक्ति की यह अद्भुत महिमा भौतिक अस्तित्व के सभी भय को नष्ट कर देती है। जो यात्री लगातार अपने कानों के छिद्रों से इस अमृत का पान करता है, वह सांसारिक जीवन के पथों पर भटकने से होने वाली थकान को भूल जाएगा। ।। १०-८९-२१ ।।
hindi translation
sUta uvAca ityetanmunitanayAsyapadmagandhapIyUSaM bhavabhayabhitparasya puMsaH | suzlokaM zravaNapuTaiH pibatyabhIkSNaM pAntho'dhvabhramaNaparizramaM jahAti || 10-89-21 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच एकदा द्वारवत्यां तु विप्रपत्न्याः कुमारकः । जातमात्रो भुवं स्पृष्ट्वा ममार किल भारत ।। १०-८९-२२ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: Once, in Dvārakā, a brāhmaṇa’s wife gave birth to a son, but the newborn infant died as soon as he touched the ground, O Bhārata. ।। 10-89-22 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: एक बार, द्वारका में, एक ब्राह्मण की पत्नी ने एक बेटे को जन्म दिया, लेकिन नवजात शिशु जमीन को छूते ही मर गया, हे भारत। ।। १०-८९-२२ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca ekadA dvAravatyAM tu viprapatnyAH kumArakaH | jAtamAtro bhuvaM spRSTvA mamAra kila bhArata || 10-89-22 ||
hk transliteration by Sanscriptविप्रो गृहीत्वा मृतकं राजद्वार्युपधाय सः । इदं प्रोवाच विलपन्नातुरो दीनमानसः ।। १०-८९-२३ ।।
sanskrit
The brāhmaṇa took the corpse and placed it at the door of King Ugrasena’s court. Then, agitated and lamenting miserably, he spoke the following. ।। 10-89-23 ।।
english translation
ब्राह्मण ने शव को ले जाकर राजा उग्रसेन के दरबार के दरवाजे पर रख दिया। फिर, उत्तेजित और बुरी तरह विलाप करते हुए, उन्होंने निम्नलिखित बात कही। ।। १०-८९-२३ ।।
hindi translation
vipro gRhItvA mRtakaM rAjadvAryupadhAya saH | idaM provAca vilapannAturo dInamAnasaH || 10-89-23 ||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मद्विषः शठधियो लुब्धस्य विषयात्मनः । क्षत्रबन्धोः कर्मदोषात्पञ्चत्वं मे गतोऽर्भकः ।। १०-८९-२४ ।।
sanskrit
[The brāhmaṇa said:] This duplicitous, greedy enemy of brāhmaṇas, this unqualified ruler addicted to sense pleasure, has caused my son’s death by some discrepancies in the execution of his duties. ।। 10-89-24 ।।
english translation
[ब्राह्मण ने कहा:] यह कपटी, ब्राह्मणों का लालची शत्रु, इंद्रिय सुख का आदी यह अयोग्य शासक, अपने कर्तव्यों के पालन में कुछ विसंगतियों के कारण मेरे बेटे की मृत्यु का कारण बना है। ।। १०-८९-२४ ।।
hindi translation
brahmadviSaH zaThadhiyo lubdhasya viSayAtmanaH | kSatrabandhoH karmadoSAtpaJcatvaM me gato'rbhakaH || 10-89-24 ||
hk transliteration by Sanscriptहिंसाविहारं नृपतिं दुःशीलमजितेन्द्रियम् । प्रजा भजन्त्यः सीदन्ति दरिद्रा नित्यदुःखिताः ।। १०-८९-२५ ।।
sanskrit
Citizens serving such a wicked king, who takes pleasure in violence and cannot control his senses, are doomed to suffer poverty and constant misery. ।। 10-89-25 ।।
english translation
ऐसे दुष्ट राजा की सेवा करने वाले नागरिक, जो हिंसा में आनंद लेते हैं और अपनी इंद्रियों पर नियंत्रण नहीं रख सकते, गरीबी और निरंतर दुख झेलने के लिए अभिशप्त होते हैं। ।। १०-८९-२५ ।।
hindi translation
hiMsAvihAraM nRpatiM duHzIlamajitendriyam | prajA bhajantyaH sIdanti daridrA nityaduHkhitAH || 10-89-25 ||
hk transliteration by Sanscript