Srimad Bhagavatam

Progress:97.5%

धर्मः साक्षाद्यतो ज्ञानं वैराग्यं च तदन्वितम् । ऐश्वर्यं चाष्टधा यस्माद्यशश्चात्ममलापहम् ।। १०-८९-१६ ।।

sanskrit

the essential principles of religion; detachment with knowledge; the eightfold powers of mystic yoga; and His glorification, which cleanses the mind of all impurities ।। 10-89-16 ।।

english translation

hindi translation

dharmaH sAkSAdyato jJAnaM vairAgyaM ca tadanvitam | aizvaryaM cASTadhA yasmAdyazazcAtmamalApaham || 10-89-16 ||

hk transliteration

मुनीनां न्यस्तदण्डानां शान्तानां समचेतसाम् । अकिञ्चनानां साधूनां यमाहुः परमां गतिम् ।। १०-८९-१७ ।।

sanskrit

He is known as the supreme destination for those who are peaceful and equipoised — the selfless, wise saints who have given up all violence. ।। 10-89-17 ।।

english translation

hindi translation

munInAM nyastadaNDAnAM zAntAnAM samacetasAm | akiJcanAnAM sAdhUnAM yamAhuH paramAM gatim || 10-89-17 ||

hk transliteration

सत्त्वं यस्य प्रिया मूर्तिर्ब्राह्मणास्त्विष्टदेवताः । भजन्त्यनाशिषः शान्ता यं वा निपुणबुद्धयः ।। १०-८९-१८ ।।

sanskrit

His most dear form is that of pure goodness, and the brāhmaṇas are His worshipable deities. Persons of keen intellect who have attained spiritual peace worship Him without selfish motives. ।। 10-89-18 ।।

english translation

hindi translation

sattvaM yasya priyA mUrtirbrAhmaNAstviSTadevatAH | bhajantyanAziSaH zAntA yaM vA nipuNabuddhayaH || 10-89-18 ||

hk transliteration

त्रिविधाकृतयस्तस्य राक्षसा असुराः सुराः । गुणिन्या मायया सृष्टाः सत्त्वं तत्तीर्थसाधनम् ।। १०-८९-१९ ।।

sanskrit

The Lord expands into three kinds of manifest beings — the Rākṣasas, the demons and the demigods — all of whom are created by the Lord’s material energy and conditioned by her modes. But among these three modes, it is the mode of goodness which is the means of attaining life’s final success. ।। 10-89-19 ।।

english translation

hindi translation

trividhAkRtayastasya rAkSasA asurAH surAH | guNinyA mAyayA sRSTAH sattvaM tattIrthasAdhanam || 10-89-19 ||

hk transliteration

श्रीशुक उवाच एवं सारस्वता विप्रा नृणां संशयनुत्तये । पुरुषस्य पदाम्भोजसेवया तद्गतिं गताः ।। १०-८९-२० ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: The learned brāhmaṇas living along the river Sarasvatī came to this conclusion in order to dispel the doubts of all people. Thereafter they rendered devotional service to the Supreme Lord’s lotus feet and attained His abode. ।। 10-89-20 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca evaM sArasvatA viprA nRNAM saMzayanuttaye | puruSasya padAmbhojasevayA tadgatiM gatAH || 10-89-20 ||

hk transliteration