Srimad Bhagavatam

Progress:93.8%

तेभ्यः स्ववीक्षणविनष्टतमिस्रदृग्भ्यः क्षेमं त्रिलोकगुरुरर्थदृशं च यच्छन् । श‍ृण्वन् दिगन्तधवलं स्वयशोऽशुभघ्नं गीतं सुरैर्नृभिरगाच्छनकैर्विदेहान् ।। १०-८६-२१ ।।

sanskrit

Simply by glancing at those who came to see Him, Lord Kṛṣṇa, the spiritual master of the three worlds, delivered them from the blindness of materialism. As He thus endowed them with fearlessness and divine vision, He heard demigods and men singing His glories, which purify the entire universe and destroy all misfortune. Gradually, He reached Videha. ।। 10-86-21 ।।

english translation

तीनों लोकों के आध्यात्मिक गुरु भगवान कृष्ण ने, जो लोग उनके दर्शन करने आए थे, उन पर दृष्टि डालकर ही उन्हें भौतिकवाद के अंधेपन से मुक्ति दिला दी। इस प्रकार उन्होंने उन्हें निर्भयता और दिव्य दृष्टि प्रदान की, उन्होंने देवताओं और मनुष्यों को अपनी महिमा गाते हुए सुना, जो पूरे ब्रह्मांड को शुद्ध करती है और सभी दुर्भाग्य को नष्ट कर देती है। धीरे-धीरे वे विदेह पहुँचे। ।। १०-८६-२१ ।।

hindi translation

tebhyaH svavIkSaNavinaSTatamisradRgbhyaH kSemaM trilokagururarthadRzaM ca yacchan | za‍RNvan digantadhavalaM svayazo'zubhaghnaM gItaM surairnRbhiragAcchanakairvidehAn || 10-86-21 ||

hk transliteration by Sanscript

तेऽच्युतं प्राप्तमाकर्ण्य पौरा जानपदा नृप । अभीयुर्मुदितास्तस्मै गृहीतार्हणपाणयः ।। १०-८६-२२ ।।

sanskrit

Hearing that Lord Acyuta had arrived, O King, the residents of the cities and villages of Videha joyfully came forth to receive Him with offerings in their hands. ।। 10-86-22 ।।

english translation

हे राजन, यह सुनकर कि भगवान अच्युत आये हैं, विदेह के नगरों और गांवों के निवासी खुशी-खुशी हाथों में प्रसाद लेकर उनका स्वागत करने के लिए आगे आये। ।। १०-८६-२२ ।।

hindi translation

te'cyutaM prAptamAkarNya paurA jAnapadA nRpa | abhIyurmuditAstasmai gRhItArhaNapANayaH || 10-86-22 ||

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वा त उत्तमश्लोकं प्रीत्युत्फुल्लाननाशयाः । कैर्धृताञ्जलिभिर्नेमुः श्रुतपूर्वांस्तथा मुनीन् ।। १०-८६-२३ ।।

sanskrit

As soon as the people saw Lord Uttamaḥśloka, their faces and hearts blossomed with affection. Joining their palms above their heads, they bowed down to the Lord and to the sages accompanying Him, whom they had previously only heard about. ।। 10-86-23 ।।

english translation

जैसे ही लोगों ने भगवान उत्तमश्लोक को देखा, उनके चेहरे और हृदय स्नेह से खिल उठे। अपने सिरों के ऊपर हथेलियाँ जोड़कर, उन्होंने भगवान और उनके साथ आए ऋषियों को प्रणाम किया, जिनके बारे में उन्होंने पहले केवल सुना था। ।। १०-८६-२३ ।।

hindi translation

dRSTvA ta uttamazlokaM prItyutphullAnanAzayAH | kairdhRtAJjalibhirnemuH zrutapUrvAMstathA munIn || 10-86-23 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वानुग्रहाय सम्प्राप्तं मन्वानौ तं जगद्गुरुम् । मैथिलः श्रुतदेवश्च पादयोः पेततुः प्रभोः ।। १०-८६-२४ ।।

sanskrit

Both the King of Mithilā and Śrutadeva fell at the Lord’s feet, each thinking that the spiritual master of the universe had come there just to show him mercy. ।। 10-86-24 ।।

english translation

मिथिला के राजा और श्रुतदेव दोनों भगवान के चरणों में गिर पड़े, प्रत्येक ने सोचा कि ब्रह्मांड के आध्यात्मिक गुरु सिर्फ उन पर दया दिखाने के लिए वहां आए थे। ।। १०-८६-२४ ।।

hindi translation

svAnugrahAya samprAptaM manvAnau taM jagadgurum | maithilaH zrutadevazca pAdayoH petatuH prabhoH || 10-86-24 ||

hk transliteration by Sanscript

न्यमन्त्रयेतां दाशार्हमातिथ्येन सह द्विजैः । मैथिलः श्रुतदेवश्च युगपत्संहताञ्जली ।। १०-८६-२५ ।।

sanskrit

At exactly the same time, King Maithila and Śrutadeva each went forward with joined palms and invited the Lord of the Daśārhas to be his guest, along with the brāhmaṇa sages. ।। 10-86-25 ।।

english translation

ठीक उसी समय, राजा मैथिल और श्रुतदेव दोनों हाथ जोड़कर आगे बढ़े और ब्राह्मण ऋषियों के साथ दशार्ह के भगवान को अपने अतिथि बनने के लिए आमंत्रित किया। ।। १०-८६-२५ ।।

hindi translation

nyamantrayetAM dAzArhamAtithyena saha dvijaiH | maithilaH zrutadevazca yugapatsaMhatAJjalI || 10-86-25 ||

hk transliteration by Sanscript