King Parīkṣit said: O brāhmaṇa, we would like to learn how Arjuna married Lord Balarāma’s and Lord Kṛṣṇa’s sister, who was my grandmother. ।। 10-86-1 ।।
english translation
राजा परीक्षित ने कहा: हे ब्राह्मण, हम जानना चाहेंगे कि अर्जुन ने भगवान बलराम और भगवान कृष्ण की बहन, जो मेरी दादी थीं, से कैसे विवाह किया। ।। १०-८६-१ ।।
दुर्योधनाय रामस्तां दास्यतीति न चापरे । तल्लिप्सुः स यतिर्भूत्वा त्रिदण्डी द्वारकामगात् ।। १०-८६-३ ।।
There he heard that Lord Balarāma intended to give his maternal cousin Subhadrā to Duryodhana in marriage, and that no one else approved of this plan. Arjuna wanted to marry her himself, so he disguised himself as a renunciant, complete with triple staff, and went to Dvārakā. ।। 10-86-3 ।।
english translation
वहाँ उन्होंने सुना कि भगवान बलराम अपनी चचेरी बहन सुभद्रा का विवाह दुर्योधन से करना चाहते हैं, और किसी को भी यह योजना मंजूर नहीं थी। अर्जुन स्वयं उससे विवाह करना चाहता था, इसलिए उसने त्रिगुणधारी, एक त्यागी का वेश धारण किया और द्वारका चला गया। ।। १०-८६-३ ।।
hindi translation
duryodhanAya rAmastAM dAsyatIti na cApare | tallipsuH sa yatirbhUtvA tridaNDI dvArakAmagAt || 10-86-3 ||
He stayed there during the monsoon months to fulfill his purpose. Lord Balarāma and the other residents of the city, not recognizing him, offered him all honor and hospitality. ।। 10-86-4 ।।
english translation
वह अपने उद्देश्य को पूरा करने के लिए मानसून के महीनों के दौरान वहाँ रहे। भगवान बलराम और नगर के अन्य निवासियों ने, उन्हें न पहचानते हुए, उन्हें पूरा सम्मान और आतिथ्य प्रदान किया। ।। १०-८६-४ ।।
hindi translation
tatra vai vArSikAn mAsAnavAtsItsvArthasAdhakaH | pauraiH sabhAjito'bhIkSNaM rAmeNAjAnatA ca saH || 10-86-4 ||