Srimad Bhagavatam
Progress:92.2%
यदृच्छया नृतां प्राप्य सुकल्पामिह दुर्लभाम् । स्वार्थे प्रमत्तस्य वयो गतं त्वन्माययेश्वर ॥ १०-८५-१६ ॥
By good fortune a soul may obtain a healthy human life — an opportunity rarely achieved. But if he is nonetheless deluded about what is best for him, O Lord, Your illusory Māyā will cause him to waste his entire life. ॥ 10-85-16 ॥
english translation
सौभाग्य से एक आत्मा स्वस्थ मानव जीवन प्राप्त कर सकती है - ऐसा अवसर शायद ही कभी प्राप्त होता है। लेकिन अगर वह फिर भी इस भ्रम में है कि उसके लिए क्या सर्वोत्तम है, तो हे भगवान, आपकी माया माया उसका पूरा जीवन बर्बाद कर देगी। ॥ १०-८५-१६ ॥
hindi translation
yadRcchayA nRtAM prApya sukalpAmiha durlabhAm । svArthe pramattasya vayo gataM tvanmAyayezvara ॥ 10-85-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptअसावहम्ममैवैते देहे चास्यान्वयादिषु । स्नेहपाशैर्निबध्नाति भवान् सर्वमिदं जगत् ॥ १०-८५-१७ ॥
You keep this whole world bound up by the ropes of affection, and thus when people consider their material bodies, they think, “This is me,” and when they consider their progeny and other relations, they think, “These are mine.” ॥ 10-85-17 ॥
english translation
आप इस संपूर्ण विश्व को स्नेह की रस्सियों से बांधे रखते हैं, और इस प्रकार जब लोग अपने भौतिक शरीर पर विचार करते हैं, तो वे सोचते हैं, "यह मैं हूं," और जब वे अपनी संतानों और अन्य संबंधों पर विचार करते हैं, तो वे सोचते हैं, "ये मेरे हैं।" ॥ १०-८५-१७ ॥
hindi translation
asAvahammamaivaite dehe cAsyAnvayAdiSu । snehapAzairnibadhnAti bhavAn sarvamidaM jagat ॥ 10-85-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptयुवां न नः सुतौ साक्षात्प्रधानपुरुषेश्वरौ । भूभारक्षत्रक्षपण अवतीर्णौ तथात्थ ह ॥ १०-८५-१८ ॥
You are not our sons but the very Lords of both material nature and its creator ॥ Mahā-Viṣṇu॥. As You Yourself have told us, You have descended to rid the earth of the rulers who are a heavy burden upon her. ॥ 10-85-18 ॥
english translation
आप हमारे पुत्र नहीं हैं, बल्कि भौतिक प्रकृति और इसके निर्माता ॥ महा-विष्णु॥ दोनों के स्वामी हैं। जैसा कि आपने स्वयं हमें बताया है, आप पृथ्वी को उन शासकों से छुटकारा दिलाने के लिए अवतरित हुए हैं जो उस पर भारी बोझ हैं। ॥ १०-८५-१८ ॥
hindi translation
yuvAM na naH sutau sAkSAtpradhAnapuruSezvarau । bhUbhArakSatrakSapaNa avatIrNau tathAttha ha ॥ 10-85-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptतत्ते गतोऽस्म्यरणमद्य पदारविन्दमापन्नसंसृतिभयापहमार्तबन्धो । एतावतालमलमिन्द्रियलालसेन मर्त्यात्मदृक्त्वयि परे यदपत्यबुद्धिः ॥ १०-८५-१९ ॥
Therefore, O friend of the distressed, I now approach Your lotus feet for shelter — the same lotus feet that dispel all fear of worldly existence for those who have surrendered to them. Enough! Enough with hankering for sense enjoyment, which makes me identify with this mortal body and think of You, the Supreme, as my child. ॥ 10-85-19 ॥
english translation
इसलिए, हे संकटग्रस्त मित्र, मैं अब आश्रय के लिए आपके कमल चरणों की ओर जाता हूं - वही चरण कमल जो उन लोगों के लिए सांसारिक अस्तित्व के सभी भय को दूर कर देते हैं जिन्होंने उनके प्रति समर्पण कर दिया है। पर्याप्त! इंद्रिय भोग की लालसा बहुत हो चुकी है, जो मुझे इस नश्वर शरीर के साथ पहचान कराती है और आपको, सर्वोच्च, अपने बच्चे के रूप में सोचने पर मजबूर करती है। ॥ १०-८५-१९ ॥
hindi translation
tatte gato'smyaraNamadya padAravindamApannasaMsRtibhayApahamArtabandho । etAvatAlamalamindriyalAlasena martyAtmadRktvayi pare yadapatyabuddhiH ॥ 10-85-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptसूतीगृहे ननु जगाद भवानजो नौ सञ्जज्ञ इत्यनुयुगं निजधर्मगुप्त्यै । नानातनूर्गगनवद्विदधज्जहासि को वेद भूम्न उरुगाय विभूतिमायाम् ॥ १०-८५-२० ॥
Indeed, while still in the maternity room You told us that You, the unborn Lord, had already been born several times as our son in previous ages. After manifesting each of these transcendental bodies to protect Your own principles of religion, You then made them unmanifest, thus appearing and disappearing like a cloud. O supremely glorified, all-pervading Lord, who can understand the mystic, deluding potency of Your opulent expansions? ॥ 10-85-20 ॥
english translation
वास्तव में, प्रसूति कक्ष में रहते हुए भी आपने हमें बताया था कि आप, अजन्मे भगवान, पिछले युगों में हमारे पुत्र के रूप में कई बार जन्म ले चुके हैं। अपने धर्म के सिद्धांतों की रक्षा के लिए इनमें से प्रत्येक दिव्य शरीर को प्रकट करने के बाद, आपने उन्हें अव्यक्त कर दिया, इस प्रकार बादल की तरह प्रकट और गायब हो गए। हे परम महिमामय, सर्वव्यापी भगवान, आपके भव्य विस्तार की रहस्यमय, भ्रामक शक्ति को कौन समझ सकता है? ॥ १०-८५-२० ॥
hindi translation
sUtIgRhe nanu jagAda bhavAnajo nau saJjajJa ityanuyugaM nijadharmaguptyai । nAnAtanUrgaganavadvidadhajjahAsi ko veda bhUmna urugAya vibhUtimAyAm ॥ 10-85-20 ॥
hk transliteration by Sanscript