1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यायः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

32.

द्वात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 32

33.

त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 33

34.

चतुस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 34

35.

पञ्चत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 35

36.

षट्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 36

37.

सप्तत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 37

38.

अष्टात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 38

39.

एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 39

40.

चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 40

41.

एकचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 41

42.

द्विचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 42

43.

त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 43

44.

चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 44

45.

पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 45

46.

षट्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 46

47.

सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 47

48.

अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 48

49.

एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 49

50.

पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 50

51.

एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 51

52.

द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 52

53.

त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 53

54.

चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 54

55.

पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 55

56.

षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 56

57.

सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 57

58.

अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 58

59.

एकोनषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 59

60.

षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 60

61.

एकषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 61

62.

द्विषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 62

63.

त्रिषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 63

64.

चतुःषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 64

65.

पञ्चषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 65

66.

षट्षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 66

67.

सप्तषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 67

68.

अष्टषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 68

69.

एकोनसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 69

70.

सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 70

71.

एकसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 71

72.

द्विसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 72

73.

त्रिसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 73

74.

चतुःसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 74

75.

पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 75

76.

षट्सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 76

77.

सप्तसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 77

78.

अष्टसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 78

79.

एकोनाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 79

80.

अशीतितमोऽध्यायः

Chapter 80

81.

एकाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 81

82.

द्व्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 82

83.

त्र्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 83

84.

चतुरशीतितमोऽध्यायः

Chapter 84

पञ्चाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 85

86.

षडशीतितमोऽध्यायः

Chapter 86

87.

सप्ताशीतितमोऽध्यायः

Chapter 87

88.

अष्टाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 88

89.

एकोननवतितमोऽध्यायः

Chapter 89

90.

नवतितमोऽध्यायः

Chapter 90

Progress:92.2%

यदृच्छया नृतां प्राप्य सुकल्पामिह दुर्लभाम् । स्वार्थे प्रमत्तस्य वयो गतं त्वन्माययेश्वर ।। १०-८५-१६ ।।

By good fortune a soul may obtain a healthy human life — an opportunity rarely achieved. But if he is nonetheless deluded about what is best for him, O Lord, Your illusory Māyā will cause him to waste his entire life. ।। 10-85-16 ।।

english translation

सौभाग्य से एक आत्मा स्वस्थ मानव जीवन प्राप्त कर सकती है - ऐसा अवसर शायद ही कभी प्राप्त होता है। लेकिन अगर वह फिर भी इस भ्रम में है कि उसके लिए क्या सर्वोत्तम है, तो हे भगवान, आपकी माया माया उसका पूरा जीवन बर्बाद कर देगी। ।। १०-८५-१६ ।।

hindi translation

yadRcchayA nRtAM prApya sukalpAmiha durlabhAm | svArthe pramattasya vayo gataM tvanmAyayezvara || 10-85-16 ||

hk transliteration by Sanscript

असावहम्ममैवैते देहे चास्यान्वयादिषु । स्नेहपाशैर्निबध्नाति भवान् सर्वमिदं जगत् ।। १०-८५-१७ ।।

You keep this whole world bound up by the ropes of affection, and thus when people consider their material bodies, they think, “This is me,” and when they consider their progeny and other relations, they think, “These are mine.” ।। 10-85-17 ।।

english translation

आप इस संपूर्ण विश्व को स्नेह की रस्सियों से बांधे रखते हैं, और इस प्रकार जब लोग अपने भौतिक शरीर पर विचार करते हैं, तो वे सोचते हैं, "यह मैं हूं," और जब वे अपनी संतानों और अन्य संबंधों पर विचार करते हैं, तो वे सोचते हैं, "ये मेरे हैं।" ।। १०-८५-१७ ।।

hindi translation

asAvahammamaivaite dehe cAsyAnvayAdiSu | snehapAzairnibadhnAti bhavAn sarvamidaM jagat || 10-85-17 ||

hk transliteration by Sanscript

युवां न नः सुतौ साक्षात्प्रधानपुरुषेश्वरौ । भूभारक्षत्रक्षपण अवतीर्णौ तथात्थ ह ।। १०-८५-१८ ।।

You are not our sons but the very Lords of both material nature and its creator [Mahā-Viṣṇu]. As You Yourself have told us, You have descended to rid the earth of the rulers who are a heavy burden upon her. ।। 10-85-18 ।।

english translation

आप हमारे पुत्र नहीं हैं, बल्कि भौतिक प्रकृति और इसके निर्माता [महा-विष्णु] दोनों के स्वामी हैं। जैसा कि आपने स्वयं हमें बताया है, आप पृथ्वी को उन शासकों से छुटकारा दिलाने के लिए अवतरित हुए हैं जो उस पर भारी बोझ हैं। ।। १०-८५-१८ ।।

hindi translation

yuvAM na naH sutau sAkSAtpradhAnapuruSezvarau | bhUbhArakSatrakSapaNa avatIrNau tathAttha ha || 10-85-18 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्ते गतोऽस्म्यरणमद्य पदारविन्दमापन्नसंसृतिभयापहमार्तबन्धो । एतावतालमलमिन्द्रियलालसेन मर्त्यात्मदृक्त्वयि परे यदपत्यबुद्धिः ।। १०-८५-१९ ।।

Therefore, O friend of the distressed, I now approach Your lotus feet for shelter — the same lotus feet that dispel all fear of worldly existence for those who have surrendered to them. Enough! Enough with hankering for sense enjoyment, which makes me identify with this mortal body and think of You, the Supreme, as my child. ।। 10-85-19 ।।

english translation

इसलिए, हे संकटग्रस्त मित्र, मैं अब आश्रय के लिए आपके कमल चरणों की ओर जाता हूं - वही चरण कमल जो उन लोगों के लिए सांसारिक अस्तित्व के सभी भय को दूर कर देते हैं जिन्होंने उनके प्रति समर्पण कर दिया है। पर्याप्त! इंद्रिय भोग की लालसा बहुत हो चुकी है, जो मुझे इस नश्वर शरीर के साथ पहचान कराती है और आपको, सर्वोच्च, अपने बच्चे के रूप में सोचने पर मजबूर करती है। ।। १०-८५-१९ ।।

hindi translation

tatte gato'smyaraNamadya padAravindamApannasaMsRtibhayApahamArtabandho | etAvatAlamalamindriyalAlasena martyAtmadRktvayi pare yadapatyabuddhiH || 10-85-19 ||

hk transliteration by Sanscript

सूतीगृहे ननु जगाद भवानजो नौ सञ्जज्ञ इत्यनुयुगं निजधर्मगुप्त्यै । नानातनूर्गगनवद्विदधज्जहासि को वेद भूम्न उरुगाय विभूतिमायाम् ।। १०-८५-२० ।।

Indeed, while still in the maternity room You told us that You, the unborn Lord, had already been born several times as our son in previous ages. After manifesting each of these transcendental bodies to protect Your own principles of religion, You then made them unmanifest, thus appearing and disappearing like a cloud. O supremely glorified, all-pervading Lord, who can understand the mystic, deluding potency of Your opulent expansions? ।। 10-85-20 ।।

english translation

वास्तव में, प्रसूति कक्ष में रहते हुए भी आपने हमें बताया था कि आप, अजन्मे भगवान, पिछले युगों में हमारे पुत्र के रूप में कई बार जन्म ले चुके हैं। अपने धर्म के सिद्धांतों की रक्षा के लिए इनमें से प्रत्येक दिव्य शरीर को प्रकट करने के बाद, आपने उन्हें अव्यक्त कर दिया, इस प्रकार बादल की तरह प्रकट और गायब हो गए। हे परम महिमामय, सर्वव्यापी भगवान, आपके भव्य विस्तार की रहस्यमय, भ्रामक शक्ति को कौन समझ सकता है? ।। १०-८५-२० ।।

hindi translation

sUtIgRhe nanu jagAda bhavAnajo nau saJjajJa ityanuyugaM nijadharmaguptyai | nAnAtanUrgaganavadvidadhajjahAsi ko veda bhUmna urugAya vibhUtimAyAm || 10-85-20 ||

hk transliteration by Sanscript