Progress:86.6%

श्रीशुक उवाच स इत्थं द्विजमुख्येन सह सङ्कथयन् हरिः । सर्वभूतमनोऽभिज्ञः स्मयमान उवाच तम् ।। १०-८१-१ ।।

[Śukadeva Gosvāmī said:] Lord Hari, Kṛṣṇa, perfectly knows the hearts of all living beings, and He is especially devoted to the brāhmaṇas. ।। 10-81-1 ।।

english translation

[शुकदेव गोस्वामी ने कहा:] भगवान हरि, कृष्ण, सभी जीवित प्राणियों के दिलों को पूरी तरह से जानते हैं, और वे विशेष रूप से ब्राह्मणों के प्रति समर्पित हैं। ।। १०-८१-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca sa itthaM dvijamukhyena saha saGkathayan hariH | sarvabhUtamano'bhijJaH smayamAna uvAca tam || 10-81-1 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मण्यो ब्राह्मणं कृष्णो भगवान् प्रहसन् प्रियम् । प्रेम्णा निरीक्षणेनैव प्रेक्षन् खलु सतां गतिः ।। १०-८१-२ ।।

While the Supreme Lord, the goal of all saintly persons, conversed in this way with the best of the twice-born, He laughed and spoke the following words to that dear friend of His, the brāhmaṇa Sudāmā, all the while smiling and looking upon him with affection. ।। 10-81-2 ।।

english translation

जबकि परम भगवान, जो सभी संतों के लक्ष्य हैं, द्विजों में से सर्वश्रेष्ठ के साथ इस तरह से बातचीत कर रहे थे, उन्होंने हंसते हुए अपने प्रिय मित्र, ब्राह्मण सुदामा को निम्नलिखित शब्द बोले, जबकि वे मुस्कुराते रहे और देखते रहे उसे स्नेह से। ।। १०-८१-२ ।।

hindi translation

brahmaNyo brAhmaNaM kRSNo bhagavAn prahasan priyam | premNA nirIkSaNenaiva prekSan khalu satAM gatiH || 10-81-2 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच किमुपायनमानीतं ब्रह्मन् मे भवता गृहात् । अण्वप्युपाहृतं भक्तैः प्रेम्णा भूर्येव मे भवेत् । भूर्यप्यभक्तोपहृतं न मे तोषाय कल्पते ।। १०-८१-३ ।।

The Supreme Lord said: O brāhmaṇa, what gift have you brought Me from home? I regard as great even the smallest gift offered by My devotees in pure love, but even great offerings presented by nondevotees do not please Me. ।। 10-81-3 ।।

english translation

भगवान ने कहा: हे ब्राह्मण, तुम घर से मेरे लिए क्या उपहार लाए हो? मैं अपने भक्तों द्वारा शुद्ध प्रेम से दिए गए सबसे छोटे उपहार को भी महान मानता हूं, लेकिन गैर-भक्तों द्वारा दिए गए महान उपहार भी मुझे प्रसन्न नहीं करते हैं। ।। १०-८१-३ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca kimupAyanamAnItaM brahman me bhavatA gRhAt | aNvapyupAhRtaM bhaktaiH premNA bhUryeva me bhavet | bhUryapyabhaktopahRtaM na me toSAya kalpate || 10-81-3 ||

hk transliteration by Sanscript

पत्रं पुष्पं फलं तोयं यो मे भक्त्या प्रयच्छति । तदहं भक्त्युपहृतमश्नामि प्रयतात्मनः ।। १०-८१-४ ।।

If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, a fruit or water, I will accept it. ।। 10-81-4 ।।

english translation

यदि कोई मुझे प्रेम और भक्ति से एक पत्ता, एक फूल, एक फल या जल अर्पण करेगा तो मैं उसे स्वीकार कर लूँगा। ।। १०-८१-४ ।।

hindi translation

patraM puSpaM phalaM toyaM yo me bhaktyA prayacchati | tadahaM bhaktyupahRtamaznAmi prayatAtmanaH || 10-81-4 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्युक्तोऽपि द्विजस्तस्मै व्रीडितः पतये श्रियः । पृथुकप्रसृतिं राजन् न प्रायच्छदवाङ्मुखः ।। १०-८१-५ ।।

[Śukadeva Gosvāmī continued:] Even after being addressed in this way, O King, the brāhmaṇa felt too embarrassed to offer his palmfuls of flat rice to the husband of the goddess of fortune. He simply kept his head bowed in shame. ।। 10-81-5 ।।

english translation

[शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा:] हे राजन, इस प्रकार संबोधित किए जाने के बाद भी, ब्राह्मण को भाग्य की देवी के पति को अपनी मुट्ठी भर चावल देने में बहुत शर्मिंदगी महसूस हुई। उसने तो शर्म से अपना सिर झुका लिया। ।। १०-८१-५ ।।

hindi translation

ityukto'pi dvijastasmai vrIDitaH pataye zriyaH | pRthukaprasRtiM rAjan na prAyacchadavAGmukhaH || 10-81-5 ||

hk transliteration by Sanscript