Being the direct witness in the hearts of all living beings, Lord Kṛṣṇa fully understood why Sudāmā had come to see Him. Thus He thought, “In the past My friend has never worshiped Me out of a desire for material opulence, ।। 10-81-6 ।।
english translation
सभी प्राणियों के हृदय में प्रत्यक्ष साक्षी होने के कारण, भगवान कृष्ण पूरी तरह से समझ गए कि सुदामा उनसे मिलने क्यों आए थे। इस प्रकार उन्होंने सोचा, "अतीत में मेरे मित्र ने भौतिक ऐश्वर्य की इच्छा से कभी मेरी पूजा नहीं की, ।। १०-८१-६ ।।
but now he comes to Me to satisfy his chaste and devoted wife. I will give him riches that even the immortal demigods cannot obtain.” ।। 10-81-7 ।।
english translation
परन्तु अब वह अपनी पवित्र और समर्पित पत्नी को संतुष्ट करने के लिए मेरे पास आता है। मैं उसे वह धन दूँगा जिसे अमर देवता भी प्राप्त नहीं कर सकते।" ।। १०-८१-७ ।।
Thinking like this, the Lord snatched from the brāhmaṇa’s garment the grains of flat rice tied up in an old piece of cloth and exclaimed, “What is this? ।। 10-81-8 ।।
english translation
ऐसा सोचते हुए, भगवान ने ब्राह्मण के वस्त्र से कपड़े के एक पुराने टुकड़े में बंधे चावल के दाने छीन लिए और कहा, “यह क्या है? ।। १०-८१-८ ।।
“My friend, have You brought this for Me? It gives Me extreme pleasure. Indeed, these few grains of flat rice will satisfy not only Me but also the entire universe.” ।। 10-81-9 ।।
english translation
“मेरे दोस्त, क्या तुम इसे मेरे लिए लाए हो? इससे मुझे अत्यधिक आनंद मिलता है। वास्तव में, चपटे चावल के ये कुछ दाने न केवल मुझे बल्कि पूरे ब्रह्मांड को तृप्त करेंगे। ।। १०-८१-९ ।।
hindi translation
nanvetadupanItaM me paramaprINanaM sakhe | tarpayantyaGga mAM vizvamete pRthukataNDulAH || 10-81-9 ||
After saying this, the Supreme Lord ate one palmful and was about to eat a second when the devoted goddess Rukmiṇī took hold of His hand. ।। 10-81-10 ।।
english translation
यह कहने के बाद, भगवान ने एक हथेली खायी और दूसरी हथेली खाने ही वाले थे कि समर्पित देवी रुक्मिणी ने उनका हाथ पकड़ लिया। ।। १०-८१-१० ।।