Srimad Bhagavatam
Progress:86.3%
कच्चिद्गुरुकुले वासं ब्रह्मन् स्मरसि नौ यतः । द्विजो विज्ञाय विज्ञेयं तमसः पारमश्नुते ॥ १०-८०-३१ ॥
My dear brāhmaṇa, do you remember how we lived together in our spiritual master’s school? When a twice-born student has learned from his guru all that is to be learned, he can enjoy spiritual life, which lies beyond all ignorance. ॥ 10-80-31 ॥
english translation
मेरे प्रिय ब्राह्मण, क्या तुम्हें याद है कि हम अपने आध्यात्मिक गुरु के विद्यालय में एक साथ कैसे रहते थे? जब एक द्विज छात्र अपने गुरु से वह सब कुछ सीख लेता है जो सीखा जाना चाहिए, तो वह आध्यात्मिक जीवन का आनंद ले सकता है, जो सभी अज्ञानता से परे है। ॥ १०-८०-३१ ॥
hindi translation
kaccidgurukule vAsaM brahman smarasi nau yataH । dvijo vijJAya vijJeyaM tamasaH pAramaznute ॥ 10-80-31 ॥
hk transliteration by Sanscriptस वै सत्कर्मणां साक्षाद्द्विजातेरिह सम्भवः । आद्योऽङ्ग यत्राश्रमिणां यथाहं ज्ञानदो गुरुः ॥ १०-८०-३२ ॥
My dear friend, he who gives a person his physical birth is his first spiritual master, and he who initiates him as a twice-born brāhmaṇa and engages him in religious duties is indeed more directly his spiritual master. But the person who bestows transcendental knowledge upon the members of all the spiritual orders of society is one’s ultimate spiritual master. Indeed, he is as good as My own self. ॥ 10-80-32 ॥
english translation
मेरे प्रिय मित्र, वह जो किसी व्यक्ति को उसका शारीरिक जन्म देता है वह उसका पहला आध्यात्मिक गुरु है, और जो उसे दो बार जन्मे ब्राह्मण के रूप में दीक्षा देता है और उसे धार्मिक कर्तव्यों में संलग्न करता है वह वास्तव में अधिक सीधे तौर पर उसका आध्यात्मिक गुरु है। लेकिन जो व्यक्ति समाज के सभी आध्यात्मिक समूहों के सदस्यों को पारलौकिक ज्ञान प्रदान करता है, वह व्यक्ति का परम आध्यात्मिक गुरु होता है। सचमुच, वह मेरे जैसा ही अच्छा है। ॥ १०-८०-३२ ॥
hindi translation
sa vai satkarmaNAM sAkSAddvijAteriha sambhavaH । Adyo'Gga yatrAzramiNAM yathAhaM jJAnado guruH ॥ 10-80-32 ॥
hk transliteration by Sanscriptनन्वर्थकोविदा ब्रह्मन् वर्णाश्रमवतामिह । ये मया गुरुणा वाचा तरन्त्यञ्जो भवार्णवम् ॥ १०-८०-३३ ॥
Certainly, O brāhmaṇa, of all the followers of the varṇāśrama system, those who take advantage of the words I speak in My form as the spiritual master and thus easily cross over the ocean of material existence best understand their own true welfare. ॥ 10-80-33 ॥
english translation
निश्चित रूप से, हे ब्राह्मण, वर्णाश्रम प्रणाली के सभी अनुयायियों में से, जो लोग आध्यात्मिक गुरु के रूप में मेरे द्वारा बोले गए शब्दों का लाभ उठाते हैं और इस प्रकार आसानी से भौतिक अस्तित्व के सागर से पार हो जाते हैं, वे अपने स्वयं के सच्चे कल्याण को सबसे अच्छे से समझते हैं। ॥ १०-८०-३३ ॥
hindi translation
nanvarthakovidA brahman varNAzramavatAmiha । ye mayA guruNA vAcA tarantyaJjo bhavArNavam ॥ 10-80-33 ॥
hk transliteration by Sanscriptनाहमिज्याप्रजातिभ्यां तपसोपशमेन वा । तुष्येयं सर्वभूतात्मा गुरुशुश्रूषया यथा ॥ १०-८०-३४ ॥
I, the Soul of all beings, am not as satisfied by ritual worship, brahminical initiation, penances or self-discipline as I am by faithful service rendered to one’s spiritual master. ॥ 10-80-34 ॥
english translation
मैं, सभी प्राणियों की आत्मा, अनुष्ठान पूजा, ब्राह्मण दीक्षा, तपस्या या आत्म-अनुशासन से उतना संतुष्ट नहीं हूं जितना कि मैं किसी के आध्यात्मिक गुरु को प्रदान की गई वफादार सेवा से संतुष्ट हूं। ॥ १०-८०-३४ ॥
hindi translation
nAhamijyAprajAtibhyAM tapasopazamena vA । tuSyeyaM sarvabhUtAtmA guruzuzrUSayA yathA ॥ 10-80-34 ॥
hk transliteration by Sanscriptअपि नः स्मर्यते ब्रह्मन् वृत्तं निवसतां गुरौ । गुरुदारैश्चोदितानामिन्धनानयने क्वचित् ॥ १०-८०-३५ ॥
O brāhmaṇa, do you remember what happened to us while we were living with our spiritual master? Once our guru’s wife sent us to fetch firewood, ॥ 10-80-35 ॥
english translation
हे ब्राह्मण, क्या तुम्हें याद है कि जब हम अपने आध्यात्मिक गुरु के साथ रह रहे थे तो हमारे साथ क्या हुआ था? एक बार हमारे गुरु की पत्नी ने हमें लकड़ी लाने के लिए भेजा, ॥ १०-८०-३५ ॥
hindi translation
api naH smaryate brahman vRttaM nivasatAM gurau । gurudAraizcoditAnAmindhanAnayane kvacit ॥ 10-80-35 ॥
hk transliteration by Sanscript