Srimad Bhagavatam

Progress:86.0%

अग्रहीच्छिरसा राजन् भगवांल्लोकपावनः । व्यलिम्पद्दिव्यगन्धेन चन्दनागुरुकुङ्कमैः ।। १०-८०-२१ ।।

sanskrit

O King, after which He sprinkled the water on His own head. He anointed him with divinely fragrant sandalwood, aguru and kuṅkuma pastes ।। 10-80-21 ।।

english translation

हे राजा, जिसके बाद उन्होंने जल को अपने सिर पर छिड़का। उन्होंने दिव्य सुगंधित चंदन, अगुरु और कुंकुमा लेप से उनका अभिषेक किया ।। १०-८०-२१ ।।

hindi translation

agrahIcchirasA rAjan bhagavAMllokapAvanaH | vyalimpaddivyagandhena candanAgurukuGkamaiH || 10-80-21 ||

hk transliteration by Sanscript

धूपैः सुरभिभिर्मित्रं प्रदीपावलिभिर्मुदा । अर्चित्वाऽऽवेद्य ताम्बूलं गां च स्वागतमब्रवीत् ।। १०-८०-२२ ।।

sanskrit

And happily worshiped him with aromatic incense and arrays of lamps. After finally offering him betel nut and the gift of a cow, He welcomed him with pleasing words. ।। 10-80-22 ।।

english translation

और प्रसन्नतापूर्वक सुगन्धित धूप और दीपों की शृंखला से उसकी आराधना की। अंत में उन्हें सुपारी और एक गाय का उपहार देने के बाद, उन्होंने प्रसन्न शब्दों के साथ उनका स्वागत किया। ।। १०-८०-२२ ।।

hindi translation

dhUpaiH surabhibhirmitraM pradIpAvalibhirmudA | arcitvA''vedya tAmbUlaM gAM ca svAgatamabravIt || 10-80-22 ||

hk transliteration by Sanscript

कुचैलं मलिनं क्षामं द्विजं धमनिसन्ततम् । देवी पर्यचरत्साक्षाच्चामरव्यजनेन वै ।। १०-८०-२३ ।।

sanskrit

By fanning him with her cāmara, the divine goddess of fortune personally served that poor brāhmaṇa, whose clothing was torn and dirty and who was so thin that veins were visible all over his body. ।। 123 ।।

english translation

उसे अपने कैमरे से पंखा करके, भाग्य की दिव्य देवी ने व्यक्तिगत रूप से उस गरीब ब्राह्मण की सेवा की, जिसके कपड़े फटे और गंदे थे और जो इतना पतला था कि उसके पूरे शरीर पर नसें दिखाई दे रही थीं। ।। १०-८०-२३ ।।

hindi translation

kucailaM malinaM kSAmaM dvijaM dhamanisantatam | devI paryacaratsAkSAccAmaravyajanena vai || 10-80-23 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्तःपुरजनो दृष्ट्वा कृष्णेनामलकीर्तिना । विस्मितोऽभूदतिप्रीत्या अवधूतं सभाजितम् ।। १०-८०-२४ ।।

sanskrit

The people in the royal palace were astonished to see Kṛṣṇa, the Lord of spotless glory, so lovingly honor this shabbily dressed brāhmaṇa. ।। 10-80-24 ।।

english translation

शाही महल में लोग यह देखकर आश्चर्यचकित रह गए कि कृष्ण, बेदाग महिमा के भगवान हैं, वे इस मैले-कुचैले कपड़े पहने ब्राह्मण का इतने प्यार से सम्मान करते हैं। ।। १०-८०-२४ ।।

hindi translation

antaHpurajano dRSTvA kRSNenAmalakIrtinA | vismito'bhUdatiprItyA avadhUtaM sabhAjitam || 10-80-24 ||

hk transliteration by Sanscript

किमनेन कृतं पुण्यमवधूतेन भिक्षुणा । श्रिया हीनेन लोकेऽस्मिन् गर्हितेनाधमेन च ।। १०-८०-२५ ।।

sanskrit

[The residents of the palace said:] What pious acts has this unkempt, impoverished brāhmaṇa performed? People regard him as lowly and contemptible, ।। 10-80-25 ।।

english translation

[महल के निवासियों ने कहा:] इस अपवित्र, दरिद्र ब्राह्मण ने कौन से पवित्र कार्य किए हैं? लोग उसे नीच और तुच्छ समझते हैं, ।। १०-८०-२५ ।।

hindi translation

kimanena kRtaM puNyamavadhUtena bhikSuNA | zriyA hInena loke'smin garhitenAdhamena ca || 10-80-25 ||

hk transliteration by Sanscript