Progress:85.9%

त्रीणि गुल्मान्यतीयाय तिस्रः कक्षाश्च स द्विजः । विप्रोऽगम्यान्धकवृष्णीनां गृहेष्वच्युतधर्मिणाम् ।। १०-८०-१६ ।।

The learned brāhmaṇa, joined by some local brāhmaṇas, passed three guard stations and went through three gateways, and then he walked by the homes of Lord Kṛṣṇa’s faithful devotees, the Andhakas and Vṛṣṇis, which ordinarily no one could do. ।। 10-80-16 ।।

english translation

विद्वान ब्राह्मण, कुछ स्थानीय ब्राह्मणों के साथ मिलकर, तीन सुरक्षा स्टेशनों को पार कर गया और तीन प्रवेश द्वारों से होकर गुजरा, और फिर वह भगवान कृष्ण के वफादार भक्तों, अंधकों और वृष्णियों के घरों से गुजरा, जो आमतौर पर कोई भी नहीं कर सकता था। ।। १०-८०-१६ ।।

hindi translation

trINi gulmAnyatIyAya tisraH kakSAzca sa dvijaH | vipro'gamyAndhakavRSNInAM gRheSvacyutadharmiNAm || 10-80-16 ||

hk transliteration by Sanscript

गृहं द्व्यष्टसहस्राणां महिषीणां हरेर्द्विजः । विवेशैकतमं श्रीमद्ब्रह्मानन्दं गतो यथा ।। १०-८०-१७ ।।

He then entered one of the opulent palaces belonging to Lord Hari’s sixteen thousand queens, and when he did so he felt as if he were attaining the bliss of liberation. ।। 10-80-17 ।।

english translation

फिर वह भगवान हरि की सोलह हजार रानियों के भव्य महलों में से एक में प्रवेश कर गया, और जब उसने ऐसा किया तो उसे ऐसा लगा जैसे वह मुक्ति का आनंद प्राप्त कर रहा हो। ।। १०-८०-१७ ।।

hindi translation

gRhaM dvyaSTasahasrANAM mahiSINAM harerdvijaH | vivezaikatamaM zrImadbrahmAnandaM gato yathA || 10-80-17 ||

hk transliteration by Sanscript

तं विलोक्याच्युतो दूरात्प्रियापर्यङ्कमास्थितः । सहसोत्थाय चाभ्येत्य दोर्भ्यां पर्यग्रहीन्मुदा ।। १०-८०-१८ ।।

At that time Lord Acyuta was seated on His consort’s bed. Spotting the brāhmaṇa at some distance, the Lord immediately stood up, went forward to meet him and with great pleasure embraced him. ।। 10-80-18 ।।

english translation

उस समय भगवान अच्युत अपनी पत्नी के बिस्तर पर बैठे थे। कुछ दूरी पर ब्राह्मण को देखकर, भगवान तुरंत खड़े हो गए, उससे मिलने के लिए आगे बढ़े और बहुत खुशी के साथ उसे गले लगा लिया। ।। १०-८०-१८ ।।

hindi translation

taM vilokyAcyuto dUrAtpriyAparyaGkamAsthitaH | sahasotthAya cAbhyetya dorbhyAM paryagrahInmudA || 10-80-18 ||

hk transliteration by Sanscript

सख्युः प्रियस्य विप्रर्षेरङ्गसङ्गातिनिर्वृतः । प्रीतो व्यमुञ्चदब्बिन्दून् नेत्राभ्यां पुष्करेक्षणः ।। १०-८०-१९ ।।

The lotus-eyed Supreme Lord felt intense ecstasy upon touching the body of His dear friend, the wise brāhmaṇa, and thus He shed tears of love. ।। 10-80-19 ।।

english translation

कमल-नयन भगवान को अपने प्रिय मित्र, बुद्धिमान ब्राह्मण के शरीर को छूने पर तीव्र आनंद महसूस हुआ और इस प्रकार उन्होंने प्रेम के आँसू बहाए। ।। १०-८०-१९ ।।

hindi translation

sakhyuH priyasya viprarSeraGgasaGgAtinirvRtaH | prIto vyamuJcadabbindUn netrAbhyAM puSkarekSaNaH || 10-80-19 ||

hk transliteration by Sanscript

अथोपवेश्य पर्यङ्के स्वयं सख्युः समर्हणम् । उपहृत्यावनिज्यास्य पादौ पादावनेजनीः ।। १०-८०-२० ।।

Lord Kṛṣṇa seated His friend Sudāmā upon the bed. Then the Lord, who purifies the whole world, personally offered him various tokens of respect and washed his feet, ।। 10-80-20 ।।

english translation

भगवान कृष्ण ने अपने मित्र सुदामा को शय्या पर बैठाया। तब भगवान, जो पूरी दुनिया को पवित्र करते हैं, ने व्यक्तिगत रूप से उन्हें सम्मान के विभिन्न प्रतीक दिए और उनके पैर धोए, ।। १०-८०-२० ।।

hindi translation

athopavezya paryaGke svayaM sakhyuH samarhaNam | upahRtyAvanijyAsya pAdau pAdAvanejanIH || 10-80-20 ||

hk transliteration by Sanscript