1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यायः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

32.

द्वात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 32

33.

त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 33

34.

चतुस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 34

35.

पञ्चत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 35

36.

षट्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 36

37.

सप्तत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 37

38.

अष्टात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 38

39.

एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 39

40.

चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 40

41.

एकचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 41

42.

द्विचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 42

43.

त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 43

44.

चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 44

45.

पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 45

46.

षट्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 46

47.

सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 47

48.

अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 48

49.

एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 49

50.

पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 50

51.

एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 51

52.

द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 52

53.

त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 53

54.

चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 54

55.

पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 55

56.

षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 56

57.

सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 57

58.

अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 58

59.

एकोनषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 59

60.

षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 60

61.

एकषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 61

62.

द्विषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 62

63.

त्रिषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 63

64.

चतुःषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 64

65.

पञ्चषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 65

66.

षट्षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 66

67.

सप्तषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 67

68.

अष्टषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 68

69.

एकोनसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 69

70.

सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 70

71.

एकसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 71

72.

द्विसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 72

73.

त्रिसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 73

74.

चतुःसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 74

75.

पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 75

76.

षट्सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 76

77.

सप्तसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 77

78.

अष्टसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 78

79.

एकोनाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 79

अशीतितमोऽध्यायः

Chapter 80

81.

एकाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 81

82.

द्व्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 82

83.

त्र्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 83

84.

चतुरशीतितमोऽध्यायः

Chapter 84

85.

पञ्चाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 85

86.

षडशीतितमोऽध्यायः

Chapter 86

87.

सप्ताशीतितमोऽध्यायः

Chapter 87

88.

अष्टाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 88

89.

एकोननवतितमोऽध्यायः

Chapter 89

90.

नवतितमोऽध्यायः

Chapter 90

Progress:85.8%

आस्तेऽधुना द्वारवत्यां भोजवृष्ण्यन्धकेश्वरः । स्मरतः पादकमलमात्मानमपि यच्छति । किं न्वर्थकामान् भजतो नात्यभीष्टान् जगद्गुरुः ।। १०-८०-११ ।।

Lord Kṛṣṇa is now the ruler of the Bhojas, Vṛṣṇis and Andhakas and is staying at Dvārakā. Since He gives even His own self to anyone who simply remembers His lotus feet, what doubt is there that He, the spiritual master of the universe, will bestow upon His sincere worshiper prosperity and material enjoyment, which are not even very desirable? ।। 10-80-11 ।।

english translation

भगवान कृष्ण अब भोज, वृष्णि और अंधकों के शासक हैं और द्वारका में रह रहे हैं। चूँकि वे अपने चरण कमलों का स्मरण मात्र करने वाले को अपना आत्म भी दे देते हैं, तो इसमें क्या संदेह है कि वे, ब्रह्मांड के आध्यात्मिक गुरु, अपने सच्चे उपासक को समृद्धि और भौतिक आनंद प्रदान करेंगे, जो कि बहुत वांछनीय भी नहीं हैं? ।। १०-८०-११ ।।

hindi translation

Aste'dhunA dvAravatyAM bhojavRSNyandhakezvaraH | smarataH pAdakamalamAtmAnamapi yacchati | kiM nvarthakAmAn bhajato nAtyabhISTAn jagadguruH || 10-80-11 ||

hk transliteration by Sanscript

स एवं भार्यया विप्रो बहुशः प्रार्थितो मृदु । अयं हि परमो लाभ उत्तमश्लोकदर्शनम् ।। १०-८०-१२ ।।

[Śukadeva Gosvāmī continued:] When his wife thus repeatedly implored him in various ways, the brāhmaṇa thought to himself, “To see Lord Kṛṣṇa is indeed the greatest achievement in life.” ।। 10-80-12 ।।

english translation

[शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा:] जब उनकी पत्नी ने उनसे बार-बार विभिन्न तरीकों से प्रार्थना की, तो ब्राह्मण ने मन में सोचा, "भगवान कृष्ण को देखना वास्तव में जीवन की सबसे बड़ी उपलब्धि है।" ।। १०-८०-१२ ।।

hindi translation

sa evaM bhAryayA vipro bahuzaH prArthito mRdu | ayaM hi paramo lAbha uttamazlokadarzanam || 10-80-12 ||

hk transliteration by Sanscript

इति सञ्चिन्त्य मनसा गमनाय मतिं दधे । अप्यस्त्युपायनं किञ्चिद्गृहे कल्याणि दीयताम् ।। १०-८०-१३ ।।

Thus he decided to go, but first he told her, “My good wife, if there is anything in the house I can bring as a gift, please give it to me. ।। 10-80-13 ।।

english translation

इस प्रकार उसने जाने का फैसला किया, लेकिन पहले उसने उससे कहा, “मेरी अच्छी पत्नी, अगर घर में कुछ भी है जिसे मैं उपहार के रूप में ला सकता हूं, तो कृपया मुझे दे दो। ।। १०-८०-१३ ।।

hindi translation

iti saJcintya manasA gamanAya matiM dadhe | apyastyupAyanaM kiJcidgRhe kalyANi dIyatAm || 10-80-13 ||

hk transliteration by Sanscript

याचित्वा चतुरो मुष्टीन् विप्रान् पृथुकतण्डुलान् । चैलखण्डेन तान् बद्ध्वा भर्त्रे प्रादादुपायनम् ।। १०-८०-१४ ।।

Sudāmā’s wife begged four handfuls of flat rice from neighboring brāhmaṇas, tied up the rice in a torn piece of cloth and gave it to her husband as a present for Lord Kṛṣṇa. ।। 10-80-14 ।।

english translation

सुदामा की पत्नी ने पड़ोसी ब्राह्मणों से चार मुट्ठी चावल मांगे, चावल को कपड़े के एक फटे टुकड़े में बांध दिया और भगवान कृष्ण को उपहार के रूप में अपने पति को दे दिया। ।। १०-८०-१४ ।।

hindi translation

yAcitvA caturo muSTIn viprAn pRthukataNDulAn | cailakhaNDena tAn baddhvA bhartre prAdAdupAyanam || 10-80-14 ||

hk transliteration by Sanscript

स तानादाय विप्राग्र्यः प्रययौ द्वारकां किल । कृष्णसन्दर्शनं मह्यं कथं स्यादिति चिन्तयन् ।। १०-८०-१५ ।।

Taking the flat rice, the saintly brāhmaṇa set off for Dvārakā, all the while wondering “How will I be able to have Kṛṣṇa’s audience?” ।। 10-80-15 ।।

english translation

चपटे चावल लेकर, साधु ब्राह्मण द्वारका के लिए निकल पड़े, और पूरे समय सोचते रहे कि "मैं कृष्ण के दर्शन कैसे कर पाऊंगा?" ।। १०-८०-१५ ।।

hindi translation

sa tAnAdAya viprAgryaH prayayau dvArakAM kila | kRSNasandarzanaM mahyaM kathaM syAditi cintayan || 10-80-15 ||

hk transliteration by Sanscript