श्रीशुक उवाच एवं युधिष्ठिरो राजा जरासन्धवधं विभोः । कृष्णस्य चानुभावं तं श्रुत्वा प्रीतस्तमब्रवीत् ।। १०-७४-१ ।।
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus heard of the killing of Jarāsandha, and also of almighty Kṛṣṇa’s wonderful power, King Yudhiṣṭhira addressed the Lord as follows with great pleasure. ।। 10-74-1 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: इस प्रकार जरासंध के वध के बारे में और सर्वशक्तिमान कृष्ण की अद्भुत शक्ति के बारे में सुनकर, राजा युधिष्ठिर ने बड़ी खुशी के साथ भगवान को इस प्रकार संबोधित किया। ।। १०-७४-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM yudhiSThiro rAjA jarAsandhavadhaM vibhoH | kRSNasya cAnubhAvaM taM zrutvA prItastamabravIt || 10-74-1 ||
Śrī Yudhiṣṭhira said: All the exalted spiritual masters of the three worlds, together with the inhabitants and rulers of the various planets, carry on their heads Your command, which is rarely obtained. ।। 10-74-2 ।।
english translation
श्री युधिष्ठिर ने कहा: तीनों लोकों के सभी श्रेष्ठ आध्यात्मिक गुरु, विभिन्न ग्रहों के निवासियों और शासकों के साथ, आपके आदेश को अपने सिर पर रखते हैं, जो शायद ही कभी प्राप्त होता है। ।। १०-७४-२ ।।
स भवानरविन्दाक्षो दीनानामीशमानिनाम् । धत्तेऽनुशासनं भूमंस्तदत्यन्तविडम्बनम् ।। १०-७४-३ ।।
That You, the lotus-eyed Supreme Lord, accept the orders of wretched fools who presume themselves rulers is a great pretense on Your part, O all-pervading one. ।। 10-74-3 ।।
english translation
यह कि आप, कमल-नेत्र परम भगवान, उन दुष्ट मूर्खों के आदेशों को स्वीकार करते हैं जो स्वयं को शासक मानते हैं, यह आपकी ओर से एक महान दिखावा है, हे सर्वव्यापी। ।। १०-७४-३ ।।
hindi translation
sa bhavAnaravindAkSo dInAnAmIzamAninAm | dhatte'nuzAsanaM bhUmaMstadatyantaviDambanam || 10-74-3 ||
न ह्येकस्याद्वितीयस्य ब्रह्मणः परमात्मनः । कर्मभिर्वर्धते तेजो ह्रसते च यथा रवेः ।। १०-७४-४ ।।
But of course the power of the Absolute Truth, the Supreme Soul, the primeval one without a second, is neither increased nor diminished by His activities, any more than the sun’s power is by its movements. ।। 10-74-4 ।।
english translation
लेकिन निःसंदेह परम सत्य, परमात्मा, अनादि आदि की शक्ति उसकी गतिविधियों से न तो बढ़ती है और न ही घटती है, जितनी सूर्य की शक्ति उसकी गतिविधियों से होती है। ।। १०-७४-४ ।।
hindi translation
na hyekasyAdvitIyasya brahmaNaH paramAtmanaH | karmabhirvardhate tejo hrasate ca yathA raveH || 10-74-4 ||
न वै तेऽजित भक्तानां ममाहमिति माधव । त्वं तवेति च नानाधीः पशूनामिव वैकृता ।। १०-७४-५ ।।
O unconquerable Mādhava, even Your devotees make no distinctions of “I” and “mine,” “you” and “yours,” for this is the perverted mentality of animals. ।। 10-74-5 ।।
english translation
हे अजेय माधव, आपके भक्त भी "मैं" और "मेरा", "तू" और "तेरा" का कोई भेद नहीं करते, क्योंकि यह जानवरों की विकृत मानसिकता है। ।। १०-७४-५ ।।
hindi translation
na vai te'jita bhaktAnAM mamAhamiti mAdhava | tvaM taveti ca nAnAdhIH pazUnAmiva vaikRtA || 10-74-5 ||