Progress:79.3%

जरासन्धं घातयित्वा भीमसेनेन केशवः । पार्थाभ्यां संयुतः प्रायात्सहदेवेन पूजितः ।। १०-७३-३१ ।।

Having arranged for Bhīmasena to kill Jarāsandha, Lord Keśava accepted worship from King Sahadeva and then departed with the two sons of Pṛthā. ।। 10-73-26 ।।

english translation

जरासंध को मारने के लिए भीमसेन की व्यवस्था करने के बाद, भगवान केशव ने राजा सहदेव की पूजा स्वीकार की और फिर पृथा के दोनों पुत्रों के साथ चले गए। ।। १०-७३-२६ ।।

hindi translation

jarAsandhaM ghAtayitvA bhImasenena kezavaH | pArthAbhyAM saMyutaH prAyAtsahadevena pUjitaH || 10-73-31 ||

hk transliteration by Sanscript

गत्वा ते खाण्डवप्रस्थं शङ्खान् दध्मुर्जितारयः । हर्षयन्तः स्वसुहृदो दुर्हृदां चासुखावहाः ।। १०-७३-३२ ।।

When they arrived at Indraprastha, the victorious heroes blew their conchshells, bringing joy to their well-wishing friends and sorrow to their enemies. ।। 10-73-32 ।।

english translation

जब वे इंद्रप्रस्थ पहुंचे, तो विजयी नायकों ने शंख बजाये, जिससे उनके शुभचिंतक मित्रों को खुशी हुई और उनके शत्रुओं को दुःख हुआ। ।। १०-७३-३२ ।।

hindi translation

gatvA te khANDavaprasthaM zaGkhAn dadhmurjitArayaH | harSayantaH svasuhRdo durhRdAM cAsukhAvahAH || 10-73-32 ||

hk transliteration by Sanscript

तच्छ्रुत्वा प्रीतमनस इन्द्रप्रस्थनिवासिनः । मेनिरे मागधं शान्तं राजा चाप्तमनोरथः ।। १०-७३-३३ ।।

The residents of Indraprastha were very pleased to hear that sound, for they understood that now the King of Magadha had been put to rest. King Yudhiṣṭhira felt that his desires were now fulfilled. ।। 10-73-33 ।।

english translation

वह ध्वनि सुनकर इन्द्रप्रस्थ के निवासी बहुत प्रसन्न हुए, क्योंकि उन्होंने समझ लिया कि अब मगध के राजा को विश्राम मिल गया है। राजा युधिष्ठिर को लगा कि अब उनकी इच्छाएँ पूरी हो गयीं। ।। १०-७३-३३ ।।

hindi translation

tacchrutvA prItamanasa indraprasthanivAsinaH | menire mAgadhaM zAntaM rAjA cAptamanorathaH || 10-73-33 ||

hk transliteration by Sanscript

अभिवन्द्याथ राजानं भीमार्जुनजनार्दनाः । सर्वमाश्रावयाञ्चक्रुरात्मना यदनुष्ठितम् ।। १०-७३-३४ ।।

Bhīma, Arjuna and Janārdana offered their respects to the King and informed him fully about what they had done. ।। 10-73-34 ।।

english translation

भीम, अर्जुन और जनार्दन ने राजा को सम्मान दिया और उन्हें पूरी जानकारी दी कि उन्होंने क्या किया है। ।। १०-७३-३४ ।।

hindi translation

abhivandyAtha rAjAnaM bhImArjunajanArdanAH | sarvamAzrAvayAJcakrurAtmanA yadanuSThitam || 10-73-34 ||

hk transliteration by Sanscript

निशम्य धर्मराजस्तत्केशवेनानुकम्पितम् । आनन्दाश्रुकलां मुञ्चन् प्रेम्णा नोवाच किञ्चन ।। १०-७३-३५ ।।

Upon hearing their account of the great favor Lord Keśava had mercifully shown him, King Dharmarāja shed tears of ecstasy. He felt such love that he could not say anything. ।। 10-73-35 ।।

english translation

भगवान केशव द्वारा उन पर की गई महान कृपा का वृत्तांत सुनकर, राजा धर्मराज ने परमानंद के आँसू बहाए। उसे ऐसा प्यार महसूस हुआ कि वह कुछ कह नहीं सका. ।। १०-७३-३५ ।।

hindi translation

nizamya dharmarAjastatkezavenAnukampitam | AnandAzrukalAM muJcan premNA novAca kiJcana || 10-73-35 ||

hk transliteration by Sanscript