Having arranged for Bhīmasena to kill Jarāsandha, Lord Keśava accepted worship from King Sahadeva and then departed with the two sons of Pṛthā. ।। 10-73-26 ।।
english translation
जरासंध को मारने के लिए भीमसेन की व्यवस्था करने के बाद, भगवान केशव ने राजा सहदेव की पूजा स्वीकार की और फिर पृथा के दोनों पुत्रों के साथ चले गए। ।। १०-७३-२६ ।।
When they arrived at Indraprastha, the victorious heroes blew their conchshells, bringing joy to their well-wishing friends and sorrow to their enemies. ।। 10-73-32 ।।
english translation
जब वे इंद्रप्रस्थ पहुंचे, तो विजयी नायकों ने शंख बजाये, जिससे उनके शुभचिंतक मित्रों को खुशी हुई और उनके शत्रुओं को दुःख हुआ। ।। १०-७३-३२ ।।
The residents of Indraprastha were very pleased to hear that sound, for they understood that now the King of Magadha had been put to rest. King Yudhiṣṭhira felt that his desires were now fulfilled. ।। 10-73-33 ।।
english translation
वह ध्वनि सुनकर इन्द्रप्रस्थ के निवासी बहुत प्रसन्न हुए, क्योंकि उन्होंने समझ लिया कि अब मगध के राजा को विश्राम मिल गया है। राजा युधिष्ठिर को लगा कि अब उनकी इच्छाएँ पूरी हो गयीं। ।। १०-७३-३३ ।।
Upon hearing their account of the great favor Lord Keśava had mercifully shown him, King Dharmarāja shed tears of ecstasy. He felt such love that he could not say anything. ।। 10-73-35 ।।
english translation
भगवान केशव द्वारा उन पर की गई महान कृपा का वृत्तांत सुनकर, राजा धर्मराज ने परमानंद के आँसू बहाए। उसे ऐसा प्यार महसूस हुआ कि वह कुछ कह नहीं सका. ।। १०-७३-३५ ।।