Srimad Bhagavatam

Progress:79.5%

श्रीशुक उवाच एवं युधिष्ठिरो राजा जरासन्धवधं विभोः । कृष्णस्य चानुभावं तं श्रुत्वा प्रीतस्तमब्रवीत् ॥ १०-७४-१ ॥

Śukadeva Gosvāmī said: Having thus heard of the killing of Jarāsandha, and also of almighty Kṛṣṇa’s wonderful power, King Yudhiṣṭhira addressed the Lord as follows with great pleasure. ॥ 10-74-1 ॥

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा: इस प्रकार जरासंध के वध के बारे में और सर्वशक्तिमान कृष्ण की अद्भुत शक्ति के बारे में सुनकर, राजा युधिष्ठिर ने बड़ी खुशी के साथ भगवान को इस प्रकार संबोधित किया। ॥ १०-७४-१ ॥

hindi translation

zrIzuka uvAca evaM yudhiSThiro rAjA jarAsandhavadhaM vibhoH । kRSNasya cAnubhAvaM taM zrutvA prItastamabravIt ॥ 10-74-1 ॥

hk transliteration by Sanscript

युधिष्ठिर उवाच ये स्युस्त्रैलोक्यगुरवः सर्वे लोकमहेश्वराः । वहन्ति दुर्लभं लब्ध्वा शिरसैवानुशासनम् ॥ १०-७४-२ ॥

Śrī Yudhiṣṭhira said: All the exalted spiritual masters of the three worlds, together with the inhabitants and rulers of the various planets, carry on their heads Your command, which is rarely obtained. ॥ 10-74-2 ॥

english translation

श्री युधिष्ठिर ने कहा: तीनों लोकों के सभी श्रेष्ठ आध्यात्मिक गुरु, विभिन्न ग्रहों के निवासियों और शासकों के साथ, आपके आदेश को अपने सिर पर रखते हैं, जो शायद ही कभी प्राप्त होता है। ॥ १०-७४-२ ॥

hindi translation

yudhiSThira uvAca ye syustrailokyaguravaH sarve lokamahezvarAH । vahanti durlabhaM labdhvA zirasaivAnuzAsanam ॥ 10-74-2 ॥

hk transliteration by Sanscript

स भवानरविन्दाक्षो दीनानामीशमानिनाम् । धत्तेऽनुशासनं भूमंस्तदत्यन्तविडम्बनम् ॥ १०-७४-३ ॥

That You, the lotus-eyed Supreme Lord, accept the orders of wretched fools who presume themselves rulers is a great pretense on Your part, O all-pervading one. ॥ 10-74-3 ॥

english translation

यह कि आप, कमल-नेत्र परम भगवान, उन दुष्ट मूर्खों के आदेशों को स्वीकार करते हैं जो स्वयं को शासक मानते हैं, यह आपकी ओर से एक महान दिखावा है, हे सर्वव्यापी। ॥ १०-७४-३ ॥

hindi translation

sa bhavAnaravindAkSo dInAnAmIzamAninAm । dhatte'nuzAsanaM bhUmaMstadatyantaviDambanam ॥ 10-74-3 ॥

hk transliteration by Sanscript

न ह्येकस्याद्वितीयस्य ब्रह्मणः परमात्मनः । कर्मभिर्वर्धते तेजो ह्रसते च यथा रवेः ॥ १०-७४-४ ॥

But of course the power of the Absolute Truth, the Supreme Soul, the primeval one without a second, is neither increased nor diminished by His activities, any more than the sun’s power is by its movements. ॥ 10-74-4 ॥

english translation

लेकिन निःसंदेह परम सत्य, परमात्मा, अनादि आदि की शक्ति उसकी गतिविधियों से न तो बढ़ती है और न ही घटती है, जितनी सूर्य की शक्ति उसकी गतिविधियों से होती है। ॥ १०-७४-४ ॥

hindi translation

na hyekasyAdvitIyasya brahmaNaH paramAtmanaH । karmabhirvardhate tejo hrasate ca yathA raveH ॥ 10-74-4 ॥

hk transliteration by Sanscript

न वै तेऽजित भक्तानां ममाहमिति माधव । त्वं तवेति च नानाधीः पशूनामिव वैकृता ॥ १०-७४-५ ॥

O unconquerable Mādhava, even Your devotees make no distinctions of “I” and “mine,” “you” and “yours,” for this is the perverted mentality of animals. ॥ 10-74-5 ॥

english translation

हे अजेय माधव, आपके भक्त भी "मैं" और "मेरा", "तू" और "तेरा" का कोई भेद नहीं करते, क्योंकि यह जानवरों की विकृत मानसिकता है। ॥ १०-७४-५ ॥

hindi translation

na vai te'jita bhaktAnAM mamAhamiti mAdhava । tvaM taveti ca nAnAdhIH pazUnAmiva vaikRtA ॥ 10-74-5 ॥

hk transliteration by Sanscript