Srimad Bhagavatam
Progress:74.9%
श्रीशुक उवाच इत्याचरन्तं सद्धर्मान् पावनान् गृहमेधिनाम् । तमेव सर्वगेहेषु सन्तमेकं ददर्श ह ॥ १०-६९-४१ ॥
Śukadeva Gosvāmī said: Thus in every palace Nārada saw the Lord in His same personal form, executing the transcendental principles of religion that purify those engaged in household affairs. ॥ 10-69-41 ॥
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: इस प्रकार हर महल में नारद ने भगवान को उनके उसी व्यक्तिगत रूप में देखा, जो धर्म के पारलौकिक सिद्धांतों को क्रियान्वित कर रहे थे जो घरेलू मामलों में लगे लोगों को शुद्ध करते हैं। ॥ १०-६९-४१ ॥
hindi translation
zrIzuka uvAca ityAcarantaM saddharmAn pAvanAn gRhamedhinAm । tameva sarvageheSu santamekaM dadarza ha ॥ 10-69-41 ॥
hk transliteration by Sanscriptकृष्णस्यानन्तवीर्यस्य योगमायामहोदयम् । मुहुर्दृष्ट्वा ऋषिरभूद्विस्मितो जातकौतुकः ॥ १०-६९-४२ ॥
Having repeatedly seen the vast mystic display of Lord Kṛṣṇa, whose power is unlimited, the sage was amazed and filled with wonder. ॥ 10-69-42 ॥
english translation
भगवान कृष्ण के विशाल रहस्यवादी प्रदर्शन को बार-बार देखकर, जिनकी शक्ति असीमित है, ऋषि चकित हो गए और आश्चर्य से भर गए। ॥ १०-६९-४२ ॥
hindi translation
kRSNasyAnantavIryasya yogamAyAmahodayam । muhurdRSTvA RSirabhUdvismito jAtakautukaH ॥ 10-69-42 ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्यर्थकामधर्मेषु कृष्णेन श्रद्धितात्मना । सम्यक् सभाजितः प्रीतस्तमेवानुस्मरन् ययौ ॥ १०-६९-४३ ॥
Lord Kṛṣṇa greatly honored Nārada, faithfully presenting him with gifts related to economic prosperity, sense gratification and religious duties. Thus fully satisfied, the sage departed, constantly remembering the Lord. ॥ 10-69-43 ॥
english translation
भगवान कृष्ण ने नारद का बहुत सम्मान किया, उन्हें आर्थिक समृद्धि, इंद्रिय संतुष्टि और धार्मिक कर्तव्यों से संबंधित उपहार दिए। इस प्रकार पूरी तरह से संतुष्ट होकर, ऋषि लगातार भगवान को याद करते हुए चले गए। ॥ १०-६९-४३ ॥
hindi translation
ityarthakAmadharmeSu kRSNena zraddhitAtmanA । samyak sabhAjitaH prItastamevAnusmaran yayau ॥ 10-69-43 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवं मनुष्यपदवीमनुवर्तमानो नारायणोऽखिलभवाय गृहीतशक्तिः । रेमेऽङ्ग षोडशसहस्रवराङ्गनानां सव्रीडसौहृदनिरीक्षणहासजुष्टः ॥ १०-६९- ४४ ॥
In this way Lord Nārāyaṇa imitated the ways of ordinary humans, manifesting His divine potencies for the benefit of all beings. Thus He enjoyed, dear King, in the company of His sixteen thousand exalted consorts, who served the Lord with their shy, affectionate glances and laughter. ॥ 10-69-44 ॥
english translation
इस प्रकार भगवान नारायण ने सभी प्राणियों के लाभ के लिए अपनी दिव्य शक्तियों को प्रकट करते हुए, सामान्य मनुष्यों के तरीकों का अनुकरण किया। इस प्रकार, प्रिय राजा, उन्होंने अपनी सोलह हजार श्रेष्ठ पत्नियों की संगति में आनंद लिया, जो अपनी शर्मीली, स्नेह भरी निगाहों और हंसी के साथ भगवान की सेवा करती थीं। ॥ १०-६९- ४४ ॥
hindi translation
evaM manuSyapadavImanuvartamAno nArAyaNo'khilabhavAya gRhItazaktiH । reme'Gga SoDazasahasravarAGganAnAM savrIDasauhRdanirIkSaNahAsajuSTaH ॥ 10-69- 44 ॥
hk transliteration by Sanscriptयानीह विश्वविलयोद्भववृत्तिहेतुः कर्माण्यनन्यविषयाणि हरिश्चकार । यस्त्वङ्ग गायति शृणोत्यनुमोदते वा भक्तिर्भवेद्भगवति ह्यपवर्गमार्गे ॥ १०-६९-४५ ॥
Lord Hari is the ultimate cause of universal creation, maintenance and destruction. My dear King, anyone who chants about, hears about or simply appreciates the extraordinary activities He performed in this world, which are impossible to imitate, will surely develop devotion for the Supreme Lord, the bestower of liberation. ॥ 10-69-45 ॥
english translation
भगवान हरि सार्वभौमिक सृजन, पालन और विनाश के अंतिम कारण हैं। मेरे प्रिय राजा, जो कोई भी इस दुनिया में उनके द्वारा किए गए असाधारण कार्यों के बारे में जप करता है, सुनता है या उनकी सराहना करता है, जिनकी नकल करना असंभव है, निश्चित रूप से मुक्ति के दाता, सर्वोच्च भगवान के प्रति भक्ति विकसित होगी। ॥ १०-६९-४५ ॥
hindi translation
yAnIha vizvavilayodbhavavRttihetuH karmANyananyaviSayANi harizcakAra । yastvaGga gAyati zaRNotyanumodate vA bhaktirbhavedbhagavati hyapavargamArge ॥ 10-69-45 ॥
hk transliteration by Sanscript