Progress:74.8%

अव्यक्तलिङ्गं प्रकृतिष्वन्तःपुरगृहादिषु । क्वचिच्चरन्तं योगेशं तत्तद्भावबुभुत्सया ।। १०-६९-३६ ।।

Somewhere Kṛṣṇa, the Lord of mystic power, was moving about in disguise among the homes of ministers and other citizens in order to understand what each of them was thinking. ।। 10-69-36 ।।

english translation

कहीं रहस्यमय शक्ति के भगवान कृष्ण, मंत्रियों और अन्य नागरिकों के घरों में भेष बदलकर घूम रहे थे ताकि यह समझ सकें कि उनमें से प्रत्येक क्या सोच रहा है। ।। १०-६९-३६ ।।

hindi translation

avyaktaliGgaM prakRtiSvantaHpuragRhAdiSu | kvaciccarantaM yogezaM tattadbhAvabubhutsayA || 10-69-36 ||

hk transliteration by Sanscript

अथोवाच हृषीकेशं नारदः प्रहसन्निव । योगमायोदयं वीक्ष्य मानुषीमीयुषो गतिम् ।। १०-६९-३७ ।।

Having thus seen this display of the Lord’s Yoga-māyā, Nārada mildly laughed and then addressed Lord Hṛṣīkeśa, who was adopting the behavior of a human being. ।। 10-69-37 ।।

english translation

इस प्रकार भगवान की योग-माया का यह प्रदर्शन देखकर, नारद हल्के से हँसे और फिर उन्होंने भगवान हृषिकेश को संबोधित किया, जो एक इंसान का व्यवहार अपना रहे थे। ।। १०-६९-३७ ।।

hindi translation

athovAca hRSIkezaM nAradaH prahasanniva | yogamAyodayaM vIkSya mAnuSImIyuSo gatim || 10-69-37 ||

hk transliteration by Sanscript

विदाम योगमायास्ते दुर्दर्शा अपि मायिनाम् । योगेश्वरात्मन् निर्भाता भवत्पादनिषेवया ।। १०-६९-३८ ।।

[Nārada said:] Now we understand Your mystic potencies, which are difficult to comprehend, even for great mystics, O Supreme Soul, master of all mystic power. Only by serving Your feet have I been able to perceive Your powers. ।। 10-69-38 ।।

english translation

[नारद ने कहा:] अब हम आपकी रहस्यमय शक्तियों को समझते हैं, जिन्हें समझना मुश्किल है, यहां तक ​​कि महान रहस्यवादियों के लिए भी, हे परमात्मा, सभी रहस्यमय शक्तियों के स्वामी। आपके चरणों की सेवा करके ही मैं आपकी शक्तियों को समझ सका हूँ। ।। १०-६९-३८ ।।

hindi translation

vidAma yogamAyAste durdarzA api mAyinAm | yogezvarAtman nirbhAtA bhavatpAdaniSevayA || 10-69-38 ||

hk transliteration by Sanscript

अनुजानीहि मां देव लोकांस्ते यशसाऽऽप्लुतान् । पर्यटामि तवोद्गायन् लीलां भुवनपावनीम् ।। १०-६९-३९ ।।

O Lord, please give me Your leave. I will wander about the worlds, which are flooded with Your fame, loudly singing about Your pastimes, which purify the universe. ।। 10-69-39 ।।

english translation

हे प्रभु, कृपया मुझे अपनी अनुमति दे दीजिए। मैं आपकी प्रसिद्धि से भरे हुए लोकों में घूमूंगा और ब्रह्मांड को पवित्र करने वाली आपकी लीलाओं का ऊँचे स्वर से गायन करूंगा। ।। १०-६९-३९ ।।

hindi translation

anujAnIhi mAM deva lokAMste yazasA''plutAn | paryaTAmi tavodgAyan lIlAM bhuvanapAvanIm || 10-69-39 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच ब्रह्मन् धर्मस्य वक्ताहं कर्ता तदनुमोदिता । तच्छिक्षयन् लोकमिममास्थितः पुत्र मा खिदः ।। १०-६९-४० ।।

The Supreme Personality of Godhead said: O brāhmaṇa, I am the speaker of religion, its performer and sanctioner. I observe religious principles to teach them to the world, My child, so do not be disturbed. ।। 10-69-40 ।।

english translation

भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: हे ब्राह्मण, मैं धर्म का वक्ता, उसका कर्ता और अनुमोदनकर्ता हूं। मैं दुनिया को सिखाने के लिए धार्मिक सिद्धांतों का पालन करता हूं, मेरे बच्चे, इसलिए परेशान मत हो। ।। १०-६९-४० ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca brahman dharmasya vaktAhaM kartA tadanumoditA | tacchikSayan lokamimamAsthitaH putra mA khidaH || 10-69-40 ||

hk transliteration by Sanscript