Srimad Bhagavatam

Progress:71.8%

राजोवाच भुयोऽहं श्रोतुमिच्छामि रामस्याद्भुतकर्मणः । अनन्तस्याप्रमेयस्य यदन्यत्कृतवान् प्रभुः ।। १०-६७-१ ।।

sanskrit

The glorious King Parīkṣit said: I wish to hear further about Śrī Balarāma, the unlimited and immeasurable Supreme Lord, whose activities are all astounding. What else did He do? ।। 10-67-1 ।।

english translation

hindi translation

rAjovAca bhuyo'haM zrotumicchAmi rAmasyAdbhutakarmaNaH | anantasyAprameyasya yadanyatkRtavAn prabhuH || 10-67-1 ||

hk transliteration

श्रीशुक उवाच नरकस्य सखा कश्चिद्द्विविदो नाम वानरः । सुग्रीवसचिवः सोऽथ भ्राता मैन्दस्य वीर्यवान् ।। १०-६७-२ ।।

sanskrit

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: There was an ape named Dvivida who was a friend of Narakāsura’s. This powerful Dvivida, the brother of Mainda, had been instructed by King Sugrīva. ।। 10-67-2 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca narakasya sakhA kazciddvivido nAma vAnaraH | sugrIvasacivaH so'tha bhrAtA maindasya vIryavAn || 10-67-2 ||

hk transliteration

सख्युः सोऽपचितिं कुर्वन् वानरो राष्ट्रविप्लवम् । पुरग्रामाकरान् घोषानदहद्वह्निमुत्सृजन् ।। १०-६७-३ ।।

sanskrit

To avenge the death of his friend [Naraka], the ape Dvivida ravaged the land, setting fires that burned cities, villages, mines and cowherd dwellings. ।। 10-67-3 ।।

english translation

hindi translation

sakhyuH so'pacitiM kurvan vAnaro rASTraviplavam | puragrAmAkarAn ghoSAnadahadvahnimutsRjan || 10-67-3 ||

hk transliteration

क्वचित्स शैलानुत्पाट्य तैर्देशान् समचूर्णयत् । आनर्तान् सुतरामेव यत्रास्ते मित्रहा हरिः ।। १०-६७-४ ।।

sanskrit

Once Dvivida tore up a number of mountains and used them to devastate all the neighboring kingdoms, especially the province of Ānarta, wherein dwelt his friend’s killer, Lord Hari. ।। 10-67-4 ।।

english translation

hindi translation

kvacitsa zailAnutpATya tairdezAn samacUrNayat | AnartAn sutarAmeva yatrAste mitrahA hariH || 10-67-4 ||

hk transliteration

क्वचित्समुद्रमध्यस्थो दोर्भ्यामुत्क्षिप्य तज्जलम् । देशान् नागायुतप्राणो वेलाकूलानमज्जयत् ।। १०-६७-५ ।।

sanskrit

Another time he entered the ocean and, with the strength of ten thousand elephants, churned up its water with his arms and thus submerged the coastal regions. ।। 10-67-5 ।।

english translation

hindi translation

kvacitsamudramadhyastho dorbhyAmutkSipya tajjalam | dezAn nAgAyutaprANo velAkUlAnamajjayat || 10-67-5 ||

hk transliteration