Progress:71.8%

सख्युः सोऽपचितिं कुर्वन् वानरो राष्ट्रविप्लवम् । पुरग्रामाकरान् घोषानदहद्वह्निमुत्सृजन् ।। १०-६७-३ ।।

To avenge the death of his friend [Naraka], the ape Dvivida ravaged the land, setting fires that burned cities, villages, mines and cowherd dwellings. ।। 10-67-3 ।।

english translation

अपने मित्र [नरका] की मौत का बदला लेने के लिए, वानर द्विविडा ने भूमि को तबाह कर दिया, आग लगा दी जिससे शहर, गाँव, खदानें और चरवाहे के घर जल गए। ।। १०-६७-३ ।।

hindi translation

sakhyuH so'pacitiM kurvan vAnaro rASTraviplavam | puragrAmAkarAn ghoSAnadahadvahnimutsRjan || 10-67-3 ||

hk transliteration by Sanscript