Srimad Bhagavatam

Progress:71.1%

शूलैर्गदाभिः परिघैः शक्त्यृष्टिप्रासतोमरैः । असिभिः पट्टिशैर्बाणैः प्राहरन्नरयो हरिम् ।। १०-६६-१६ ।।

sanskrit

The enemies of Lord Hari attacked Him with tridents, clubs, bludgeons, pikes, ṛṣtis, barbed darts, lances, swords, axes and arrows. ।। 10-66-16 ।।

english translation

hindi translation

zUlairgadAbhiH parighaiH zaktyRSTiprAsatomaraiH | asibhiH paTTizairbANaiH prAharannarayo harim || 10-66-16 ||

hk transliteration

कृष्णस्तु तत्पौण्ड्रककाशिराजयोर्बलं गजस्यन्दनवाजिपत्तिमत् । गदासिचक्रेषुभिरार्दयद्भृशं यथा युगान्ते हुतभुक्पृथक् प्रजाः ।। १०-६६-१७ ।।

sanskrit

But Lord Kṛṣṇa fiercely struck back at the army of Pauṇḍraka and Kāśirāja, which consisted of elephants, chariots, cavalry and infantry. The Lord tormented His enemies with His club, sword, Sudarśana disc and arrows, just as the fire of annihilation torments the various kinds of creatures at the end of a cosmic age. ।। 10-66-17 ।।

english translation

hindi translation

kRSNastu tatpauNDrakakAzirAjayorbalaM gajasyandanavAjipattimat | gadAsicakreSubhirArdayadbhRzaM yathA yugAnte hutabhukpRthak prajAH || 10-66-17 ||

hk transliteration

आयोधनं तद्रथवाजिकुञ्जरद्विपत्खरोष्ट्रैररिणावखण्डितैः । बभौ चितं मोदवहं मनस्विनामाक्रीडनं भूतपतेरिवोल्बणम् ।। १०-६६-१८ ।।

sanskrit

The battlefield, strewn with the dismembered chariots, horses, elephants, humans, mules and camels that had been cut to pieces by the Lord’s disc weapon, shone like the gruesome playground of Lord Bhūtapati, giving pleasure to the wise. ।। 10-66-18 ।।

english translation

hindi translation

AyodhanaM tadrathavAjikuJjaradvipatkharoSTrairariNAvakhaNDitaiH | babhau citaM modavahaM manasvinAmAkrIDanaM bhUtapaterivolbaNam || 10-66-18 ||

hk transliteration

अथाह पौण्ड्रकं शौरिर्भो भो पौण्ड्रक यद्भवान् । दूतवाक्येन मामाह तान्यस्त्राण्युत्सृजामि ते ।। १०-६६-१९ ।।

sanskrit

Lord Kṛṣṇa then addressed Pauṇḍraka: My dear Pauṇḍraka, the very weapons you spoke of through your messenger, I now release unto you. ।। 10-66-19 ।।

english translation

hindi translation

athAha pauNDrakaM zaurirbho bho pauNDraka yadbhavAn | dUtavAkyena mAmAha tAnyastrANyutsRjAmi te || 10-66-19 ||

hk transliteration

त्याजयिष्येऽभिधानं मे यत्त्वयाज्ञ मृषा धृतम् । व्रजामि शरणं तेऽद्य यदि नेच्छामि संयुगम् ।। १०-६६-२० ।।

sanskrit

O fool, now I shall make you renounce My name, which you have falsely assumed. And I will certainly take shelter of you if I do not wish to fight you. ।। 10-66-20 ।।

english translation

hindi translation

tyAjayiSye'bhidhAnaM me yattvayAjJa mRSA dhRtam | vrajAmi zaraNaM te'dya yadi necchAmi saMyugam || 10-66-20 ||

hk transliteration