1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
•
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:71.2%
इति क्षिप्त्वा शितैर्बाणैर्विरथीकृत्य पौण्ड्रकम् । शिरोऽवृश्चद्रथाङ्गेन वज्रेणेन्द्रो यथा गिरेः ।। १०-६६-२१ ।।
sanskrit
Having thus derided Pauṇḍraka, Lord Kṛṣṇa destroyed his chariot with His sharp arrows. The Lord then cut off his head with the Sudarśana disc, just as Lord Indra lops off a mountain peak with his thunderbolt weapon. ।। 10-66-21 ।।
english translation
इस प्रकार पौंड्रक का उपहास करके भगवान कृष्ण ने अपने तीखे बाणों से उसके रथ को नष्ट कर दिया। तब भगवान ने सुदर्शन चक्र से उसका सिर काट दिया, जैसे भगवान इंद्र अपने वज्र हथियार से पर्वत शिखर को काट देते हैं। ।। १०-६६-२१ ।।
hindi translation
iti kSiptvA zitairbANairvirathIkRtya pauNDrakam | ziro'vRzcadrathAGgena vajreNendro yathA gireH || 10-66-21 ||
hk transliteration by Sanscriptतथा काशीपतेः कायाच्छिर उत्कृत्य पत्रिभिः । न्यपातयत्काशीपुर्यां पद्मकोशमिवानिलः ।। १०-६६-२२ ।।
sanskrit
With His arrows, Lord Kṛṣṇa similarly severed Kāśirāja’s head from his body, sending it flying into Kāśī city like a lotus flower thrown by the wind. ।। 10-66-22 ।।
english translation
इसी प्रकार भगवान कृष्ण ने अपने बाणों से काशीराज का सिर धड़ से अलग कर दिया, जिससे वह हवा द्वारा फेंके गए कमल के फूल की भाँति काशी नगरी में उड़ गया। ।। १०-६६-२२ ।।
hindi translation
tathA kAzIpateH kAyAcchira utkRtya patribhiH | nyapAtayatkAzIpuryAM padmakozamivAnilaH || 10-66-22 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं मत्सरिणं हत्वा पौण्ड्रकं ससखं हरिः । द्वारकामाविशत्सिद्धैर्गीयमानकथामृतः ।। १०-६६-२३ ।।
sanskrit
Having thus killed envious Pauṇḍraka and his ally, Lord Kṛṣṇa returned to Dvārakā. As He entered the city, the Siddhas of heaven chanted His immortal, nectarean glories. ।। 10-66-23 ।।
english translation
इस प्रकार ईर्ष्यालु पौंड्रक और उसके सहयोगी को मारकर, भगवान कृष्ण द्वारका लौट आए। जैसे ही उन्होंने शहर में प्रवेश किया, स्वर्ग के सिद्धों ने उनकी अमर, अमृतमय महिमा का गान किया। ।। १०-६६-२३ ।।
hindi translation
evaM matsariNaM hatvA pauNDrakaM sasakhaM hariH | dvArakAmAvizatsiddhairgIyamAnakathAmRtaH || 10-66-23 ||
hk transliteration by Sanscriptस नित्यं भगवद्ध्यानप्रध्वस्ताखिलबन्धनः । बिभ्राणश्च हरे राजन् स्वरूपं तन्मयोऽभवत् ।। १०-६६-२४ ।।
sanskrit
By constantly meditating upon the Supreme Lord, Pauṇḍraka shattered all his material bonds. Indeed, by imitating Lord Kṛṣṇa’s appearance, O King, he ultimately became Kṛṣṇa conscious. ।। 10-66-24 ।।
english translation
परम भगवान का लगातार ध्यान करके, पौंड्रक ने अपने सभी भौतिक बंधन तोड़ दिए। वास्तव में, हे राजन, भगवान कृष्ण के स्वरूप का अनुकरण करके, वह अंततः कृष्णभावनाभावित बन गया। ।। १०-६६-२४ ।।
hindi translation
sa nityaM bhagavaddhyAnapradhvastAkhilabandhanaH | bibhrANazca hare rAjan svarUpaM tanmayo'bhavat || 10-66-24 ||
hk transliteration by Sanscriptशिरः पतितमालोक्य राजद्वारे सकुण्डलम् । किमिदं कस्य वा वक्त्रमिति संशिश्यिरे जनाः ।। १०-६६-२५ ।।
sanskrit
Seeing a head decorated with earrings lying at the gate of the royal palace, the people present were puzzled. Some of them asked, “What is this?” and others said, “It is a head, but whose is it?” ।। 10-66-25 ।।
english translation
राजमहल के द्वार पर कुण्डलों से सुसज्जित एक मस्तक पड़ा देखकर उपस्थित लोग आश्चर्य में पड़ गये। उनमें से कुछ ने पूछा, "यह क्या है?" और अन्य लोगों ने कहा, "यह तो सिर है, परन्तु यह किसका है?" ।। १०-६६-२५ ।।
hindi translation
ziraH patitamAlokya rAjadvAre sakuNDalam | kimidaM kasya vA vaktramiti saMzizyire janAH || 10-66-25 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:71.2%
इति क्षिप्त्वा शितैर्बाणैर्विरथीकृत्य पौण्ड्रकम् । शिरोऽवृश्चद्रथाङ्गेन वज्रेणेन्द्रो यथा गिरेः ।। १०-६६-२१ ।।
sanskrit
Having thus derided Pauṇḍraka, Lord Kṛṣṇa destroyed his chariot with His sharp arrows. The Lord then cut off his head with the Sudarśana disc, just as Lord Indra lops off a mountain peak with his thunderbolt weapon. ।। 10-66-21 ।।
english translation
इस प्रकार पौंड्रक का उपहास करके भगवान कृष्ण ने अपने तीखे बाणों से उसके रथ को नष्ट कर दिया। तब भगवान ने सुदर्शन चक्र से उसका सिर काट दिया, जैसे भगवान इंद्र अपने वज्र हथियार से पर्वत शिखर को काट देते हैं। ।। १०-६६-२१ ।।
hindi translation
iti kSiptvA zitairbANairvirathIkRtya pauNDrakam | ziro'vRzcadrathAGgena vajreNendro yathA gireH || 10-66-21 ||
hk transliteration by Sanscriptतथा काशीपतेः कायाच्छिर उत्कृत्य पत्रिभिः । न्यपातयत्काशीपुर्यां पद्मकोशमिवानिलः ।। १०-६६-२२ ।।
sanskrit
With His arrows, Lord Kṛṣṇa similarly severed Kāśirāja’s head from his body, sending it flying into Kāśī city like a lotus flower thrown by the wind. ।। 10-66-22 ।।
english translation
इसी प्रकार भगवान कृष्ण ने अपने बाणों से काशीराज का सिर धड़ से अलग कर दिया, जिससे वह हवा द्वारा फेंके गए कमल के फूल की भाँति काशी नगरी में उड़ गया। ।। १०-६६-२२ ।।
hindi translation
tathA kAzIpateH kAyAcchira utkRtya patribhiH | nyapAtayatkAzIpuryAM padmakozamivAnilaH || 10-66-22 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं मत्सरिणं हत्वा पौण्ड्रकं ससखं हरिः । द्वारकामाविशत्सिद्धैर्गीयमानकथामृतः ।। १०-६६-२३ ।।
sanskrit
Having thus killed envious Pauṇḍraka and his ally, Lord Kṛṣṇa returned to Dvārakā. As He entered the city, the Siddhas of heaven chanted His immortal, nectarean glories. ।। 10-66-23 ।।
english translation
इस प्रकार ईर्ष्यालु पौंड्रक और उसके सहयोगी को मारकर, भगवान कृष्ण द्वारका लौट आए। जैसे ही उन्होंने शहर में प्रवेश किया, स्वर्ग के सिद्धों ने उनकी अमर, अमृतमय महिमा का गान किया। ।। १०-६६-२३ ।।
hindi translation
evaM matsariNaM hatvA pauNDrakaM sasakhaM hariH | dvArakAmAvizatsiddhairgIyamAnakathAmRtaH || 10-66-23 ||
hk transliteration by Sanscriptस नित्यं भगवद्ध्यानप्रध्वस्ताखिलबन्धनः । बिभ्राणश्च हरे राजन् स्वरूपं तन्मयोऽभवत् ।। १०-६६-२४ ।।
sanskrit
By constantly meditating upon the Supreme Lord, Pauṇḍraka shattered all his material bonds. Indeed, by imitating Lord Kṛṣṇa’s appearance, O King, he ultimately became Kṛṣṇa conscious. ।। 10-66-24 ।।
english translation
परम भगवान का लगातार ध्यान करके, पौंड्रक ने अपने सभी भौतिक बंधन तोड़ दिए। वास्तव में, हे राजन, भगवान कृष्ण के स्वरूप का अनुकरण करके, वह अंततः कृष्णभावनाभावित बन गया। ।। १०-६६-२४ ।।
hindi translation
sa nityaM bhagavaddhyAnapradhvastAkhilabandhanaH | bibhrANazca hare rAjan svarUpaM tanmayo'bhavat || 10-66-24 ||
hk transliteration by Sanscriptशिरः पतितमालोक्य राजद्वारे सकुण्डलम् । किमिदं कस्य वा वक्त्रमिति संशिश्यिरे जनाः ।। १०-६६-२५ ।।
sanskrit
Seeing a head decorated with earrings lying at the gate of the royal palace, the people present were puzzled. Some of them asked, “What is this?” and others said, “It is a head, but whose is it?” ।। 10-66-25 ।।
english translation
राजमहल के द्वार पर कुण्डलों से सुसज्जित एक मस्तक पड़ा देखकर उपस्थित लोग आश्चर्य में पड़ गये। उनमें से कुछ ने पूछा, "यह क्या है?" और अन्य लोगों ने कहा, "यह तो सिर है, परन्तु यह किसका है?" ।। १०-६६-२५ ।।
hindi translation
ziraH patitamAlokya rAjadvAre sakuNDalam | kimidaM kasya vA vaktramiti saMzizyire janAH || 10-66-25 ||
hk transliteration by Sanscript