Srimad Bhagavatam

Progress:69.5%

कृष्णः परिजनं प्राह भगवान् देवकीसुतः । ब्रह्मण्यदेवो धर्मात्मा राजन्याननुशिक्षयन् ।। १०-६४-३१ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead — Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī — who is especially devoted to the brāhmaṇas and who embodies the essence of religion, then spoke to His personal associates and thus instructed the royal class in general. ।। 10-64-31 ।।

english translation

hindi translation

kRSNaH parijanaM prAha bhagavAn devakIsutaH | brahmaNyadevo dharmAtmA rAjanyAnanuzikSayan || 10-64-31 ||

hk transliteration

दुर्जरं बत ब्रह्मस्वं भुक्तमग्नेर्मनागपि । तेजीयसोऽपि किमुत राज्ञामीश्वरमानिनाम् ।। १०-६४-३२ ।।

sanskrit

[Lord Kṛṣṇa said:] How indigestible is the property of a brāhmaṇa, even when enjoyed just slightly and by one more potent than fire! What then to speak of kings who try to enjoy it, presuming themselves lords. ।। 10-64-32 ।।

english translation

hindi translation

durjaraM bata brahmasvaM bhuktamagnermanAgapi | tejIyaso'pi kimuta rAjJAmIzvaramAninAm || 10-64-32 ||

hk transliteration

नाहं हालाहलं मन्ये विषं यस्य प्रतिक्रिया । ब्रह्मस्वं हि विषं प्रोक्तं नास्य प्रतिविधिर्भुवि ।। १०-६४-३३ ।।

sanskrit

I do not consider hālāhala to be real poison, because it has an antidote. But a brāhmaṇa’s property, when stolen, can truly be called poison, for it has no antidote in this world. ।। 10-64-33 ।।

english translation

hindi translation

nAhaM hAlAhalaM manye viSaM yasya pratikriyA | brahmasvaM hi viSaM proktaM nAsya pratividhirbhuvi || 10-64-33 ||

hk transliteration

हिनस्ति विषमत्तारं वह्निरद्भिः प्रशाम्यति । कुलं समूलं दहति ब्रह्मस्वारणिपावकः ।। १०-६४-३४ ।।

sanskrit

Poison kills only the person who ingests it, and an ordinary fire may be extinguished with water. But the fire generated from the kindling wood of a brāhmaṇa’s property burns the thief’s entire family down to the root. ।। 10-64-34 ।।

english translation

hindi translation

hinasti viSamattAraM vahniradbhiH prazAmyati | kulaM samUlaM dahati brahmasvAraNipAvakaH || 10-64-34 ||

hk transliteration

ब्रह्मस्वं दुरनुज्ञातं भुक्तं हन्ति त्रिपूरुषम् । प्रसह्य तु बलाद्भुक्तं दश पूर्वान् दशापरान् ।। १०-६४-३५ ।।

sanskrit

If a person enjoys a brāhmaṇa’s property without receiving due permission, that property destroys three generations of his family. But if he takes it by force or gets the government or other outsiders to help him usurp it, then ten generations of his ancestors and ten generations of his descendants are all destroyed. ।। 10-64-35 ।।

english translation

hindi translation

brahmasvaM duranujJAtaM bhuktaM hanti tripUruSam | prasahya tu balAdbhuktaM daza pUrvAn dazAparAn || 10-64-35 ||

hk transliteration