Progress:69.4%

स त्वं कथं मम विभोऽक्षिपथः परात्मा योगेश्वरैः श्रुतिदृशामलहृद्विभाव्यः । साक्षादधोक्षज उरुव्यसनान्धबुद्धेः स्यान्मेऽनुदृश्य इह यस्य भवापवर्गः ।। १०-६४-२६ ।।

O almighty one, how is it that my eyes see You here before me? You are the Supreme Soul, whom the greatest masters of mystic yoga can meditate upon within their pure hearts only by employing the spiritual eye of the Vedas. Then how, O transcendental Lord, are You directly visible to me, since my intelligence has been blinded by the severe tribulations of material life? Only one who has finished his material entanglement in this world should be able to see You. ।। 10-64-26 ।।

english translation

हे सर्वशक्तिमान, ऐसा कैसे हुआ कि मेरी आँखें तुम्हें यहाँ मेरे सामने देखती हैं? आप परमात्मा हैं, जिसका ध्यान रहस्यमय योग के महानतम गुरु वेदों की आध्यात्मिक दृष्टि का उपयोग करके ही अपने शुद्ध हृदय में कर सकते हैं। फिर, हे दिव्य भगवान, आप मुझे प्रत्यक्ष रूप से कैसे दिखाई देते हैं, क्योंकि मेरी बुद्धि भौतिक जीवन के गंभीर क्लेशों से अंधी हो गई है? केवल वही व्यक्ति आपको देख पाएगा जिसने इस संसार में अपनी भौतिक उलझन को समाप्त कर लिया है। ।। १०-६४-२६ ।।

hindi translation

sa tvaM kathaM mama vibho'kSipathaH parAtmA yogezvaraiH zrutidRzAmalahRdvibhAvyaH | sAkSAdadhokSaja uruvyasanAndhabuddheH syAnme'nudRzya iha yasya bhavApavargaH || 10-64-26 ||

hk transliteration by Sanscript

देवदेव जगन्नाथ गोविन्द पुरुषोत्तम । नारायण हृषीकेश पुण्यश्लोकाच्युताव्यय ।। १०-६४-२७ ।।

O Devadeva, Jagannātha, Govinda, Puruṣottama, Nārāyaṇa, Hṛṣīkeśa, Puṇyaśloka, Acyuta, Avyaya! ।। 10-64-27 ।।

english translation

हे देवदेव, जगन्नाथ, गोविंदा, पुरुषोत्तम, नारायण, हृषीकेश, पुण्यश्लोक, अच्युत, अव्यय! ।। १०-६४-२७ ।।

hindi translation

devadeva jagannAtha govinda puruSottama | nArAyaNa hRSIkeza puNyazlokAcyutAvyaya || 10-64-27 ||

hk transliteration by Sanscript

अनुजानीहि मां कृष्ण यान्तं देवगतिं प्रभो । यत्र क्वापि सतश्चेतो भूयान्मे त्वत्पदास्पदम् ।। १०-६४-२८ ।।

O Kṛṣṇa, please permit me to depart for the world of the demigods. Wherever I live, O master, may my mind always take shelter of Your feet. ।। 10-64-28 ।।

english translation

हे कृष्ण, कृपया मुझे देवताओं के लोक में प्रस्थान करने की अनुमति दें। हे गुरु, मैं जहां भी रहूं, मेरा मन सदैव आपके चरणों का आश्रय ले। ।। १०-६४-२८ ।।

hindi translation

anujAnIhi mAM kRSNa yAntaM devagatiM prabho | yatra kvApi satazceto bhUyAnme tvatpadAspadam || 10-64-28 ||

hk transliteration by Sanscript

नमस्ते सर्वभावाय ब्रह्मणेऽनन्तशक्तये । कृष्णाय वासुदेवाय योगानां पतये नमः ।। १०-६४-२९ ।।

I offer my repeated obeisances unto You, Kṛṣṇa, the son of Vasudeva. You are the source of all beings, the Supreme Absolute Truth, the possessor of unlimited potencies, the master of all spiritual disciplines. ।। 10-64-29 ।।

english translation

वासुदेव के पुत्र कृष्ण, मैं आपको बार-बार नमस्कार करता हूँ। आप सभी प्राणियों के स्रोत हैं, सर्वोच्च परम सत्य हैं, असीमित शक्तियों के स्वामी हैं, सभी आध्यात्मिक विषयों के स्वामी हैं। ।। १०-६४-२९ ।।

hindi translation

namaste sarvabhAvAya brahmaNe'nantazaktaye | kRSNAya vAsudevAya yogAnAM pataye namaH || 10-64-29 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्युक्त्वा तं परिक्रम्य पादौ स्पृष्ट्वा स्वमौलिना । अनुज्ञातो विमानाग्र्यमारुहत्पश्यतां नृणाम् ।। १०-६४-३० ।।

Having spoken thus, Mahārāja Nṛga circumambulated Lord Kṛṣṇa and touched his crown to the Lord’s feet. Granted permission to depart, King Nṛga then boarded a wonderful celestial airplane as all the people present looked on. ।। 10-64-30 ।।

english translation

ऐसा कहकर महाराज नृग ने भगवान कृष्ण की परिक्रमा की और अपना मुकुट भगवान के चरणों से लगा दिया। प्रस्थान की अनुमति मिलने के बाद, राजा नृगा एक अद्भुत दिव्य विमान में सवार हो गए, जिसे उपस्थित सभी लोग देख रहे थे। ।। १०-६४-३० ।।

hindi translation

ityuktvA taM parikramya pAdau spRSTvA svamaulinA | anujJAto vimAnAgryamAruhatpazyatAM nRNAm || 10-64-30 ||

hk transliteration by Sanscript