1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
•
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:68.3%
रोमाणि यस्यौषधयोऽम्बुवाहाः केशा विरिञ्चो धिषणा विसर्गः । प्रजापतिर्हृदयं यस्य धर्मः स वै भवान् पुरुषो लोककल्पः ।। १०-६३-३६ ।।
sanskrit
Lord Brahmā Your intelligence, the progenitor of mankind Your genitals, and religion Your heart. You are indeed the original puruṣa, creator of the worlds. ।। 10-63-36 ।।
english translation
भगवान ब्रह्मा आपकी बुद्धि है, मानव जाति के पूर्वज आपकी जननांग हैं, और धर्म आपका हृदय है। आप वास्तव में मूल पुरुष हैं, संसार के निर्माता हैं। ।। १०-६३-३६ ।।
hindi translation
romANi yasyauSadhayo'mbuvAhAH kezA viriJco dhiSaNA visargaH | prajApatirhRdayaM yasya dharmaH sa vai bhavAn puruSo lokakalpaH || 10-63-36 ||
hk transliteration by Sanscriptतवावतारोऽयमकुण्ठधामन् धर्मस्य गुप्त्यै जगतो भवाय । वयं च सर्वे भवतानुभाविता विभावयामो भुवनानि सप्त ।। १०-६३-३७ ।।
sanskrit
Your current descent into the material realm, O Lord of unrestricted power, is meant for upholding the principles of justice and benefiting the entire universe. We demigods, each depending on Your grace and authority, develop the seven planetary systems. ।। 10-63-37 ।।
english translation
हे अप्रतिबंधित शक्ति के स्वामी, भौतिक क्षेत्र में आपका वर्तमान अवतरण न्याय के सिद्धांतों को बनाए रखने और संपूर्ण ब्रह्मांड को लाभ पहुंचाने के लिए है। हम देवता, आपकी कृपा और अधिकार पर निर्भर होकर, सात ग्रह प्रणालियों का विकास करते हैं। ।। १०-६३-३७ ।।
hindi translation
tavAvatAro'yamakuNThadhAman dharmasya guptyai jagato bhavAya | vayaM ca sarve bhavatAnubhAvitA vibhAvayAmo bhuvanAni sapta || 10-63-37 ||
hk transliteration by Sanscriptत्वमेक आद्यः पुरुषोऽद्वितीयस्तुर्यः स्वदृग्घेतुरहेतुरीशः । प्रतीयसेऽथापि यथाविकारं स्वमायया सर्वगुणप्रसिद्ध्यै ।। १०-६३-३८ ।।
sanskrit
You are the original person, one without a second, transcendental and self-manifesting. Uncaused, you are the cause of all, and You are the ultimate controller. You are nonetheless perceived in terms of the transformations of matter effected by Your illusory energy — transformations You sanction so that the various material qualities can fully manifest. ।। 10-63-38 ।।
english translation
आप मौलिक व्यक्ति हैं, एक दूसरे से रहित, पारलौकिक और स्वयं-अभिव्यक्त। अकारण, आप ही सबका कारण हैं और आप ही परम नियंता हैं। फिर भी आपको आपकी मायावी ऊर्जा द्वारा प्रभावित पदार्थ के परिवर्तनों के संदर्भ में देखा जाता है - ऐसे परिवर्तन जिन्हें आप मंजूरी देते हैं ताकि विभिन्न भौतिक गुण पूरी तरह से प्रकट हो सकें। ।। १०-६३-३८ ।।
hindi translation
tvameka AdyaH puruSo'dvitIyasturyaH svadRggheturaheturIzaH | pratIyase'thApi yathAvikAraM svamAyayA sarvaguNaprasiddhyai || 10-63-38 ||
hk transliteration by Sanscriptयथैव सूर्यः पिहितश्छायया स्वया छायां च रूपाणि च सञ्चकास्ति । एवं गुणेनापिहितो गुणांस्त्वमात्मप्रदीपो गुणिनश्च भूमन् ।। १०-६३-३९ ।।
sanskrit
O almighty one, just as the sun, though hidden by a cloud, illuminates the cloud and all other visible forms as well, so You, although hidden by the material qualities, remain self-luminous and thus reveal all those qualities, along with the living entities who possess them. ।। 10-63-39 ।।
english translation
हे सर्वशक्तिमान, जिस प्रकार सूर्य बादल से छिपा होने पर भी बादल और अन्य सभी दृश्य रूपों को प्रकाशित करता है, उसी प्रकार आप भौतिक गुणों से छिपे होने पर भी स्वयं-प्रकाशमान रहते हैं और इस प्रकार उन सभी गुणों को प्रकट करते हैं। जीवित संस्थाएँ जो उन्हें धारण करती हैं। ।। १०-६३-३९ ।।
hindi translation
yathaiva sUryaH pihitazchAyayA svayA chAyAM ca rUpANi ca saJcakAsti | evaM guNenApihito guNAMstvamAtmapradIpo guNinazca bhUman || 10-63-39 ||
hk transliteration by Sanscriptयन्मायामोहितधियः पुत्रदारगृहादिषु । उन्मज्जन्ति निमज्जन्ति प्रसक्ता वृजिनार्णवे ।। १०-६३-४० ।।
sanskrit
Their intelligence bewildered by Your māyā, fully attached to children, wife, home and so on, persons immersed in the ocean of material misery sometimes rise to the surface and sometimes sink down. ।। 10-63-40 ।।
english translation
आपकी माया से मोहित हुई उनकी बुद्धि, बच्चों, पत्नी, घर आदि से पूरी तरह जुड़ी हुई, भौतिक दुख के सागर में डूबे हुए व्यक्ति कभी सतह पर आते हैं और कभी नीचे डूब जाते हैं। ।। १०-६३-४० ।।
hindi translation
yanmAyAmohitadhiyaH putradAragRhAdiSu | unmajjanti nimajjanti prasaktA vRjinArNave || 10-63-40 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:68.3%
रोमाणि यस्यौषधयोऽम्बुवाहाः केशा विरिञ्चो धिषणा विसर्गः । प्रजापतिर्हृदयं यस्य धर्मः स वै भवान् पुरुषो लोककल्पः ।। १०-६३-३६ ।।
sanskrit
Lord Brahmā Your intelligence, the progenitor of mankind Your genitals, and religion Your heart. You are indeed the original puruṣa, creator of the worlds. ।। 10-63-36 ।।
english translation
भगवान ब्रह्मा आपकी बुद्धि है, मानव जाति के पूर्वज आपकी जननांग हैं, और धर्म आपका हृदय है। आप वास्तव में मूल पुरुष हैं, संसार के निर्माता हैं। ।। १०-६३-३६ ।।
hindi translation
romANi yasyauSadhayo'mbuvAhAH kezA viriJco dhiSaNA visargaH | prajApatirhRdayaM yasya dharmaH sa vai bhavAn puruSo lokakalpaH || 10-63-36 ||
hk transliteration by Sanscriptतवावतारोऽयमकुण्ठधामन् धर्मस्य गुप्त्यै जगतो भवाय । वयं च सर्वे भवतानुभाविता विभावयामो भुवनानि सप्त ।। १०-६३-३७ ।।
sanskrit
Your current descent into the material realm, O Lord of unrestricted power, is meant for upholding the principles of justice and benefiting the entire universe. We demigods, each depending on Your grace and authority, develop the seven planetary systems. ।। 10-63-37 ।।
english translation
हे अप्रतिबंधित शक्ति के स्वामी, भौतिक क्षेत्र में आपका वर्तमान अवतरण न्याय के सिद्धांतों को बनाए रखने और संपूर्ण ब्रह्मांड को लाभ पहुंचाने के लिए है। हम देवता, आपकी कृपा और अधिकार पर निर्भर होकर, सात ग्रह प्रणालियों का विकास करते हैं। ।। १०-६३-३७ ।।
hindi translation
tavAvatAro'yamakuNThadhAman dharmasya guptyai jagato bhavAya | vayaM ca sarve bhavatAnubhAvitA vibhAvayAmo bhuvanAni sapta || 10-63-37 ||
hk transliteration by Sanscriptत्वमेक आद्यः पुरुषोऽद्वितीयस्तुर्यः स्वदृग्घेतुरहेतुरीशः । प्रतीयसेऽथापि यथाविकारं स्वमायया सर्वगुणप्रसिद्ध्यै ।। १०-६३-३८ ।।
sanskrit
You are the original person, one without a second, transcendental and self-manifesting. Uncaused, you are the cause of all, and You are the ultimate controller. You are nonetheless perceived in terms of the transformations of matter effected by Your illusory energy — transformations You sanction so that the various material qualities can fully manifest. ।। 10-63-38 ।।
english translation
आप मौलिक व्यक्ति हैं, एक दूसरे से रहित, पारलौकिक और स्वयं-अभिव्यक्त। अकारण, आप ही सबका कारण हैं और आप ही परम नियंता हैं। फिर भी आपको आपकी मायावी ऊर्जा द्वारा प्रभावित पदार्थ के परिवर्तनों के संदर्भ में देखा जाता है - ऐसे परिवर्तन जिन्हें आप मंजूरी देते हैं ताकि विभिन्न भौतिक गुण पूरी तरह से प्रकट हो सकें। ।। १०-६३-३८ ।।
hindi translation
tvameka AdyaH puruSo'dvitIyasturyaH svadRggheturaheturIzaH | pratIyase'thApi yathAvikAraM svamAyayA sarvaguNaprasiddhyai || 10-63-38 ||
hk transliteration by Sanscriptयथैव सूर्यः पिहितश्छायया स्वया छायां च रूपाणि च सञ्चकास्ति । एवं गुणेनापिहितो गुणांस्त्वमात्मप्रदीपो गुणिनश्च भूमन् ।। १०-६३-३९ ।।
sanskrit
O almighty one, just as the sun, though hidden by a cloud, illuminates the cloud and all other visible forms as well, so You, although hidden by the material qualities, remain self-luminous and thus reveal all those qualities, along with the living entities who possess them. ।। 10-63-39 ।।
english translation
हे सर्वशक्तिमान, जिस प्रकार सूर्य बादल से छिपा होने पर भी बादल और अन्य सभी दृश्य रूपों को प्रकाशित करता है, उसी प्रकार आप भौतिक गुणों से छिपे होने पर भी स्वयं-प्रकाशमान रहते हैं और इस प्रकार उन सभी गुणों को प्रकट करते हैं। जीवित संस्थाएँ जो उन्हें धारण करती हैं। ।। १०-६३-३९ ।।
hindi translation
yathaiva sUryaH pihitazchAyayA svayA chAyAM ca rUpANi ca saJcakAsti | evaM guNenApihito guNAMstvamAtmapradIpo guNinazca bhUman || 10-63-39 ||
hk transliteration by Sanscriptयन्मायामोहितधियः पुत्रदारगृहादिषु । उन्मज्जन्ति निमज्जन्ति प्रसक्ता वृजिनार्णवे ।। १०-६३-४० ।।
sanskrit
Their intelligence bewildered by Your māyā, fully attached to children, wife, home and so on, persons immersed in the ocean of material misery sometimes rise to the surface and sometimes sink down. ।। 10-63-40 ।।
english translation
आपकी माया से मोहित हुई उनकी बुद्धि, बच्चों, पत्नी, घर आदि से पूरी तरह जुड़ी हुई, भौतिक दुख के सागर में डूबे हुए व्यक्ति कभी सतह पर आते हैं और कभी नीचे डूब जाते हैं। ।। १०-६३-४० ।।
hindi translation
yanmAyAmohitadhiyaH putradAragRhAdiSu | unmajjanti nimajjanti prasaktA vRjinArNave || 10-63-40 ||
hk transliteration by Sanscript