Progress:65.3%

उपलब्धं पतिप्रेम पातिव्रत्यं च तेऽनघे । यद्वाक्यैश्चाल्यमानाया न धीर्मय्यपकर्षिता ।। १०-६०-५१ ।।

O sinless one, I have now seen firsthand the pure love and chaste attachment you have for your husband. Even though shaken by My words, your mind could not be pulled away from Me. ।। 10-60-51 ।।

english translation

हे निष्पाप, मैंने अब प्रत्यक्ष रूप से अपने पति के प्रति तुम्हारे शुद्ध प्रेम और पवित्र लगाव को देखा है। मेरे शब्दों से हिलने पर भी तुम्हारा मन मुझसे दूर नहीं हट सका। ।। १०-६०-५१ ।।

hindi translation

upalabdhaM patiprema pAtivratyaM ca te'naghe | yadvAkyaizcAlyamAnAyA na dhIrmayyapakarSitA || 10-60-51 ||

hk transliteration by Sanscript

ये मां भजन्ति दाम्पत्ये तपसा व्रतचर्यया । कामात्मानोऽपवर्गेशं मोहिता मम मायया ।। १०-६०-५२ ।।

Although I have the power to award spiritual liberation, lusty persons worship Me with penance and vows in order to get My blessings for their mundane family life. Such persons are bewildered by My illusory energy. ।। 10-60-52 ।।

english translation

यद्यपि मेरे पास आध्यात्मिक मुक्ति प्रदान करने की शक्ति है, फिर भी कामुक व्यक्ति अपने सांसारिक पारिवारिक जीवन के लिए मेरा आशीर्वाद पाने के लिए तपस्या और प्रतिज्ञाओं के साथ मेरी पूजा करते हैं। ऐसे व्यक्ति मेरी माया से मोहित हो जाते हैं। ।। १०-६०-५२ ।।

hindi translation

ye mAM bhajanti dAmpatye tapasA vratacaryayA | kAmAtmAno'pavargezaM mohitA mama mAyayA || 10-60-52 ||

hk transliteration by Sanscript

मां प्राप्य मानिन्यपवर्गसम्पदं वाञ्छन्ति ये सम्पद एव तत्पतिम् । ते मन्दभाग्या निरयेऽपि ये नृणां मात्रात्मकत्वान्निरयः सुसङ्गमः ।। १०-६०-५३ ।।

O supreme reservoir of love, unfortunate are they who even after obtaining Me, the Lord of both liberation and material riches, hanker only for material treasures. These worldly gains can be found even in hell. Since such persons are obsessed with sense gratification, hell is a fitting place for them. ।। 10-60-53 ।।

english translation

हे प्रेम के सर्वोच्च भंडार, वे दुर्भाग्यशाली हैं जो मुक्ति और भौतिक धन दोनों के स्वामी, मुझे प्राप्त करने के बाद भी, केवल भौतिक खजाने के लिए लालायित रहते हैं। ये सांसारिक लाभ नरक में भी मिल सकते हैं। चूँकि ऐसे व्यक्ति इंद्रिय संतुष्टि से ग्रस्त होते हैं, इसलिए नरक उनके लिए उपयुक्त स्थान है। ।। १०-६०-५३ ।।

hindi translation

mAM prApya mAninyapavargasampadaM vAJchanti ye sampada eva tatpatim | te mandabhAgyA niraye'pi ye nRNAM mAtrAtmakatvAnnirayaH susaGgamaH || 10-60-53 ||

hk transliteration by Sanscript

दिष्ट्या गृहेश्वर्यसकृन्मयि त्वया कृतानुवृत्तिर्भवमोचनी खलैः । सुदुष्करासौ सुतरां दुराशिषो ह्यसुम्भराया निकृतिं जुषः स्त्रियाः ।। १०-६०-५४ ।।

Fortunately, O mistress of the house, you have always rendered Me faithful devotional service, which liberates one from material existence. This service is very difficult for the envious to perform, especially for a woman whose intentions are wicked, who lives only to gratify her bodily demands, and who indulges in duplicity. ।। 10-60-54 ।।

english translation

सौभाग्य से, हे घर की मालकिन, आपने हमेशा मुझे निष्ठावान भक्ति सेवा प्रदान की है, जो व्यक्ति को भौतिक अस्तित्व से मुक्त कराती है। ईर्ष्यालु लोगों के लिए यह सेवा करना बहुत कठिन है, विशेषकर उस महिला के लिए जिसके इरादे दुष्ट हैं, जो केवल अपनी शारीरिक मांगों को पूरा करने के लिए जीती है, और जो दोहरेपन में लिप्त रहती है। ।। १०-६०-५१ ।।

hindi translation

diSTyA gRhezvaryasakRnmayi tvayA kRtAnuvRttirbhavamocanI khalaiH | suduSkarAsau sutarAM durAziSo hyasumbharAyA nikRtiM juSaH striyAH || 10-60-54 ||

hk transliteration by Sanscript

न त्वादृशीं प्रणयिनीं गृहिणीं गृहेषु पश्यामि मानिनि यया स्वविवाहकाले । प्राप्तान् नृपानवगणय्य रहो हरो मे प्रस्थापितो द्विज उपश्रुतसत्कथस्य ।। १०-६०-५५ ।।

In all My palaces I can find no other wife as loving as you, O most respectful one. When you were to be married, you disregarded all the kings who had assembled to seek your hand, and simply because you had heard authentic accounts concerning Me, you sent a brāhmaṇa to Me with your confidential message. ।। 10-60-55 ।।

english translation

हे परम आदरणीय, मेरे सभी महलों में मुझे आपके समान प्रेम करने वाली कोई अन्य पत्नी नहीं मिल सकती। जब आपका विवाह होने वाला था, तो आपने उन सभी राजाओं की उपेक्षा की, जो आपका हाथ मांगने के लिए इकट्ठे हुए थे, और केवल इसलिए कि आपने मेरे संबंध में प्रामाणिक वृत्तांत सुना था, आपने अपने गोपनीय संदेश के साथ एक ब्राह्मण को मेरे पास भेजा। ।। १०-६०-५५ ।।

hindi translation

na tvAdRzIM praNayinIM gRhiNIM gRheSu pazyAmi mAnini yayA svavivAhakAle | prAptAn nRpAnavagaNayya raho haro me prasthApito dvija upazrutasatkathasya || 10-60-55 ||

hk transliteration by Sanscript