1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
•
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:65.2%
अस्त्वम्बुजाक्ष मम ते चरणानुराग आत्मन् रतस्य मयि चानतिरिक्तदृष्टेः । यर्ह्यस्य वृद्धय उपात्तरजोऽतिमात्रो मामीक्षसे तदु ह नः परमानुकम्पा ।। १०-६०-४६ ।।
O lotus-eyed one, though You are satisfied within Yourself and thus rarely turn Your attention toward me, please bless me with steady love for Your feet. It is when You assume a predominance of passion in order to manifest the universe that You glance upon me, showing me what is indeed Your greatest mercy. ।। 10-60-46 ।।
english translation
हे कमल-नेत्र, यद्यपि आप अपने आप में संतुष्ट हैं और इस प्रकार शायद ही कभी अपना ध्यान मेरी ओर आकर्षित करते हैं, कृपया मुझे अपने चरणों के प्रति स्थिर प्रेम का आशीर्वाद दें। यह तब होता है जब आप ब्रह्मांड को प्रकट करने के लिए जुनून की प्रबलता धारण करते हैं कि आप मुझ पर नज़र डालते हैं, मुझे दिखाते हैं कि वास्तव में आपकी सबसे बड़ी दया क्या है। ।। १०-६०-४६ ।।
hindi translation
astvambujAkSa mama te caraNAnurAga Atman ratasya mayi cAnatiriktadRSTeH | yarhyasya vRddhaya upAttarajo'timAtro mAmIkSase tadu ha naH paramAnukampA || 10-60-46 ||
hk transliteration by Sanscriptनैवालीकमहं मन्ये वचस्ते मधुसूदन । अम्बाया इव हि प्रायः कन्यायाः स्याद्रतिः क्वचित् ।। १०-६०-४७ ।।
Actually, I don’t consider Your words false, Madhūsudana. Quite often an unmarried girl is attracted to a man, as in the case of Ambā. ।। 10-60-47 ।।
english translation
दरअसल, मधुसूदन, मैं आपकी बात को झूठ नहीं मानती। अक्सर एक अविवाहित लड़की किसी पुरुष की ओर आकर्षित हो जाती है, जैसा कि अंबा के मामले में हुआ। ।। १०-६०-४७ ।।
hindi translation
naivAlIkamahaM manye vacaste madhusUdana | ambAyA iva hi prAyaH kanyAyAH syAdratiH kvacit || 10-60-47 ||
hk transliteration by Sanscriptव्यूढायाश्चापि पुंश्चल्या मनोऽभ्येति नवं नवम् । बुधोऽसतीं न बिभृयात्तां बिभ्रदुभयच्युतः ।। १०-६०-४८ ।।
The mind of a promiscuous woman always hankers for new lovers, even if she is married. An intelligent man should not keep such an unchaste wife, for if he does he will lose his good fortune both in this life and the next. ।। 10-60-48 ।।
english translation
एक बदचलन औरत का मन हमेशा नए प्रेमियों के लिए लालायित रहता है, चाहे वह शादीशुदा ही क्यों न हो। एक बुद्धिमान व्यक्ति को ऐसी दुष्ट पत्नी नहीं रखनी चाहिए, क्योंकि यदि वह ऐसा करेगा तो वह इस जीवन और अगले जीवन में अपना सौभाग्य खो देगा। ।। १०-६०-४८ ।।
hindi translation
vyUDhAyAzcApi puMzcalyA mano'bhyeti navaM navam | budho'satIM na bibhRyAttAM bibhradubhayacyutaH || 10-60-48 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच साध्व्येतच्छ्रोतुकामैस्त्वं राजपुत्रि प्रलम्भिता । मयोदितं यदन्वात्थ सर्वं तत्सत्यमेव हि ।। १०-६०-४९ ।।
The Supreme Lord said: O saintly lady, O princess, We deceived you only because We wanted to hear you speak like this. Indeed, everything you said in reply to My words is most certainly true. ।। 10-60-49 ।।
english translation
परमेश्वर ने कहा: हे पवित्र महिला, हे राजकुमारी, हमने तुम्हें केवल इसलिए धोखा दिया क्योंकि हम तुम्हें इस तरह बोलते हुए सुनना चाहते थे। वास्तव में, आपने मेरे शब्दों के उत्तर में जो कुछ भी कहा वह निश्चित रूप से सत्य है। ।। १०-६०-४९ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca sAdhvyetacchrotukAmaistvaM rAjaputri pralambhitA | mayoditaM yadanvAttha sarvaM tatsatyameva hi || 10-60-49 ||
hk transliteration by Sanscriptयान् यान् कामयसे कामान् मय्यकामाय भामिनि । सन्ति ह्येकान्तभक्तायास्तव कल्याणि नित्यदा ।। १०-६०-५० ।।
Whatever benedictions you hope for in order to become free of material desires are ever yours, O fair and noble lady, for you are My unalloyed devotee. ।। 10-60-50 ।।
english translation
भौतिक इच्छाओं से मुक्त होने के लिए आप जो भी आशीर्वाद की आशा करती हैं, वह सदैव आपका है, हे निष्पक्ष और महान महिला, क्योंकि आप मेरी अनन्य भक्त हैं। ।। १०-६०-५० ।।
hindi translation
yAn yAn kAmayase kAmAn mayyakAmAya bhAmini | santi hyekAntabhaktAyAstava kalyANi nityadA || 10-60-50 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:65.2%
अस्त्वम्बुजाक्ष मम ते चरणानुराग आत्मन् रतस्य मयि चानतिरिक्तदृष्टेः । यर्ह्यस्य वृद्धय उपात्तरजोऽतिमात्रो मामीक्षसे तदु ह नः परमानुकम्पा ।। १०-६०-४६ ।।
O lotus-eyed one, though You are satisfied within Yourself and thus rarely turn Your attention toward me, please bless me with steady love for Your feet. It is when You assume a predominance of passion in order to manifest the universe that You glance upon me, showing me what is indeed Your greatest mercy. ।। 10-60-46 ।।
english translation
हे कमल-नेत्र, यद्यपि आप अपने आप में संतुष्ट हैं और इस प्रकार शायद ही कभी अपना ध्यान मेरी ओर आकर्षित करते हैं, कृपया मुझे अपने चरणों के प्रति स्थिर प्रेम का आशीर्वाद दें। यह तब होता है जब आप ब्रह्मांड को प्रकट करने के लिए जुनून की प्रबलता धारण करते हैं कि आप मुझ पर नज़र डालते हैं, मुझे दिखाते हैं कि वास्तव में आपकी सबसे बड़ी दया क्या है। ।। १०-६०-४६ ।।
hindi translation
astvambujAkSa mama te caraNAnurAga Atman ratasya mayi cAnatiriktadRSTeH | yarhyasya vRddhaya upAttarajo'timAtro mAmIkSase tadu ha naH paramAnukampA || 10-60-46 ||
hk transliteration by Sanscriptनैवालीकमहं मन्ये वचस्ते मधुसूदन । अम्बाया इव हि प्रायः कन्यायाः स्याद्रतिः क्वचित् ।। १०-६०-४७ ।।
Actually, I don’t consider Your words false, Madhūsudana. Quite often an unmarried girl is attracted to a man, as in the case of Ambā. ।। 10-60-47 ।।
english translation
दरअसल, मधुसूदन, मैं आपकी बात को झूठ नहीं मानती। अक्सर एक अविवाहित लड़की किसी पुरुष की ओर आकर्षित हो जाती है, जैसा कि अंबा के मामले में हुआ। ।। १०-६०-४७ ।।
hindi translation
naivAlIkamahaM manye vacaste madhusUdana | ambAyA iva hi prAyaH kanyAyAH syAdratiH kvacit || 10-60-47 ||
hk transliteration by Sanscriptव्यूढायाश्चापि पुंश्चल्या मनोऽभ्येति नवं नवम् । बुधोऽसतीं न बिभृयात्तां बिभ्रदुभयच्युतः ।। १०-६०-४८ ।।
The mind of a promiscuous woman always hankers for new lovers, even if she is married. An intelligent man should not keep such an unchaste wife, for if he does he will lose his good fortune both in this life and the next. ।। 10-60-48 ।।
english translation
एक बदचलन औरत का मन हमेशा नए प्रेमियों के लिए लालायित रहता है, चाहे वह शादीशुदा ही क्यों न हो। एक बुद्धिमान व्यक्ति को ऐसी दुष्ट पत्नी नहीं रखनी चाहिए, क्योंकि यदि वह ऐसा करेगा तो वह इस जीवन और अगले जीवन में अपना सौभाग्य खो देगा। ।। १०-६०-४८ ।।
hindi translation
vyUDhAyAzcApi puMzcalyA mano'bhyeti navaM navam | budho'satIM na bibhRyAttAM bibhradubhayacyutaH || 10-60-48 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच साध्व्येतच्छ्रोतुकामैस्त्वं राजपुत्रि प्रलम्भिता । मयोदितं यदन्वात्थ सर्वं तत्सत्यमेव हि ।। १०-६०-४९ ।।
The Supreme Lord said: O saintly lady, O princess, We deceived you only because We wanted to hear you speak like this. Indeed, everything you said in reply to My words is most certainly true. ।। 10-60-49 ।।
english translation
परमेश्वर ने कहा: हे पवित्र महिला, हे राजकुमारी, हमने तुम्हें केवल इसलिए धोखा दिया क्योंकि हम तुम्हें इस तरह बोलते हुए सुनना चाहते थे। वास्तव में, आपने मेरे शब्दों के उत्तर में जो कुछ भी कहा वह निश्चित रूप से सत्य है। ।। १०-६०-४९ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca sAdhvyetacchrotukAmaistvaM rAjaputri pralambhitA | mayoditaM yadanvAttha sarvaM tatsatyameva hi || 10-60-49 ||
hk transliteration by Sanscriptयान् यान् कामयसे कामान् मय्यकामाय भामिनि । सन्ति ह्येकान्तभक्तायास्तव कल्याणि नित्यदा ।। १०-६०-५० ।।
Whatever benedictions you hope for in order to become free of material desires are ever yours, O fair and noble lady, for you are My unalloyed devotee. ।। 10-60-50 ।।
english translation
भौतिक इच्छाओं से मुक्त होने के लिए आप जो भी आशीर्वाद की आशा करती हैं, वह सदैव आपका है, हे निष्पक्ष और महान महिला, क्योंकि आप मेरी अनन्य भक्त हैं। ।। १०-६०-५० ।।
hindi translation
yAn yAn kAmayase kAmAn mayyakAmAya bhAmini | santi hyekAntabhaktAyAstava kalyANi nityadA || 10-60-50 ||
hk transliteration by Sanscript