Srimad Bhagavatam

Progress:62.3%

वरं विलोक्याभिमतं समागतं नरेन्द्रकन्या चकमे रमापतिम् । भूयादयं मे पतिराशिषोऽमलाः करोतु सत्या यदि मे धृतो व्रतैः ।। १०-५८-३६ ।।

sanskrit

When the King’s daughter saw that most agreeable suitor arrive, she immediately desired to have Him, the Lord of Goddess Rāma. She prayed, “May He become my husband. If I have kept my vows, may the sacred fire bring about the fulfillment of my hopes. ।। 10-58-36 ।।

english translation

जब राजा की बेटी ने देखा कि सबसे अनुकूल प्रेमी आ रहा है, तो उसने तुरंत उसे, देवी के भगवान राम को पाने की इच्छा की। उसने प्रार्थना की, “वह मेरा पति बने। यदि मैंने अपनी प्रतिज्ञाएँ पूरी की हैं, तो पवित्र अग्नि मेरी आशाओं को पूर्ण करे। ।। १०-५८-३६ ।।

hindi translation

varaM vilokyAbhimataM samAgataM narendrakanyA cakame ramApatim | bhUyAdayaM me patirAziSo'malAH karotu satyA yadi me dhRto vrataiH || 10-58-36 ||

hk transliteration by Sanscript

यत्पादपङ्कजरजः शिरसा बिभर्ति श्रीरब्जजः सगिरिशः सह लोकपालैः । लीलातनूः स्वकृतसेतुपरीप्सयेशः काले दधत्स भगवान् मम केन तुष्येत् ।। १०-५८-३७ ।।

sanskrit

“Goddess Lakṣmī, Lord Brahma, Lord Śiva and the rulers of the various planets place the dust of His lotus feet on their heads, and to protect the codes of religion, which He has created, He assumes pastime incarnations at various times. How may that Supreme Personality of Godhead become pleased with me?” ।। 10-58-37 ।।

english translation

देवी लक्ष्मी, भगवान ब्रह्मा, भगवान शिव और विभिन्न ग्रहों के शासक उनके चरण कमलों की धूल को अपने सिर पर रखते हैं, और उनके द्वारा बनाए गए धर्म के नियमों की रक्षा के लिए, वह विभिन्न समय पर लीला अवतार धारण करते हैं। वह परम भगवान मुझ पर कैसे प्रसन्न हो सकते हैं? ।। १०-५८-३७ ।।

hindi translation

yatpAdapaGkajarajaH zirasA bibharti zrIrabjajaH sagirizaH saha lokapAlaiH | lIlAtanUH svakRtasetuparIpsayezaH kAle dadhatsa bhagavAn mama kena tuSyet || 10-58-37 ||

hk transliteration by Sanscript

अर्चितं पुनरित्याह नारायण जगत्पते । आत्मानन्देन पूर्णस्य करवाणि किमल्पकः ।। १०-५८-३८ ।।

sanskrit

King Nagnajit first worshiped the Lord properly and then addressed Him: “O Nārāyaṇa, Lord of the universe, You are full in Your own spiritual pleasure. Therefore what can this insignificant person do for You?” ।। 10-58-38 ।।

english translation

राजा नग्नजीत ने पहले भगवान की उचित पूजा की और फिर उन्हें संबोधित किया: "हे नारायण, ब्रह्मांड के भगवान, आप अपने आध्यात्मिक आनंद में पूर्ण हैं। इसलिए यह तुच्छ व्यक्ति आपके लिए क्या कर सकता है?” ।। १०-५८-३८ ।।

hindi translation

arcitaM punarityAha nArAyaNa jagatpate | AtmAnandena pUrNasya karavANi kimalpakaH || 10-58-38 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच तमाह भगवान् हृष्टः कृतासनपरिग्रहः । मेघगम्भीरया वाचा सस्मितं कुरुनन्दन ।। १०-५८-३९ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: O beloved descendant of Kuru, the Supreme Lord was pleased, and after accepting a comfortable seat He smiled and addressed the King in a voice as deep as the rumbling of a cloud. ।। 10-58-39 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा: हे कुरु के प्रिय वंशज, परम भगवान प्रसन्न हुए, और एक आरामदायक आसन स्वीकार करने के बाद वे मुस्कुराए और बादल की गड़गड़ाहट जैसी गहरी आवाज में राजा को संबोधित किया। ।। १०-५८-३९ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca tamAha bhagavAn hRSTaH kRtAsanaparigrahaH | meghagambhIrayA vAcA sasmitaM kurunandana || 10-58-39 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच नरेन्द्र याच्ञा कविभिर्विगर्हिता राजन्यबन्धोर्निजधर्मवर्तिनः । तथापि याचे तव सौहृदेच्छया कन्यां त्वदीयां न हि शुल्कदा वयम् ।। १०-५८-४० ।।

sanskrit

The Supreme Lord said: O ruler of men, learned authorities condemn begging for a person in the royal order who is executing his religious duties. Even so, desiring your friendship, I ask you for your daughter, though We offer no gifts in exchange. ।। 10-58-40 ।।

english translation

सर्वोच्च भगवान ने कहा: हे मनुष्यों के शासक, विद्वान अधिकारी शाही आदेश में एक व्यक्ति के लिए भीख मांगने की निंदा करते हैं जो अपने धार्मिक कर्तव्यों का पालन कर रहा है। फिर भी, आपकी मित्रता की इच्छा रखते हुए, मैं आपसे आपकी बेटी माँगता हूँ, हालाँकि हम बदले में कोई उपहार नहीं देते हैं। ।। १०-५८-४० ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca narendra yAcJA kavibhirvigarhitA rAjanyabandhornijadharmavartinaH | tathApi yAce tava sauhRdecchayA kanyAM tvadIyAM na hi zulkadA vayam || 10-58-40 ||

hk transliteration by Sanscript