1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
•
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:57.7%
राज्यस्य भूमेर्वित्तस्य स्त्रियो मानस्य तेजसः । मानिनोऽन्यस्य वा हेतोः श्रीमदान्धाः क्षिपन्ति हि ।। १०-५४-४१ ।।
sanskrit
[Again Balarāma addressed Kṛṣṇa:] Blinded by conceit with their personal opulences, proud men offend others for the sake of such things as kingdom, land, wealth, women, honor and power. ।। 10-54-41 ।।
english translation
[फिर बलराम ने कृष्ण को संबोधित किया:] अपने व्यक्तिगत ऐश्वर्य के अहंकार से अंधे होकर, अहंकारी पुरुष राज्य, भूमि, धन, स्त्री, सम्मान और शक्ति जैसी चीजों के लिए दूसरों को अपमानित करते हैं। ।। १०-५४-४१ ।।
hindi translation
rAjyasya bhUmervittasya striyo mAnasya tejasaH | mAnino'nyasya vA hetoH zrImadAndhAH kSipanti hi || 10-54-41 ||
hk transliteration by Sanscriptतवेयं विषमा बुद्धिः सर्वभूतेषु दुर्हृदाम् । यन्मन्यसे सदाभद्रं सुहृदां भद्रमज्ञवत् ।। १०-५४-४२ ।।
sanskrit
[To Rukmiṇī Balarāma said:] Your attitude is unfair, for like an ignorant person you wish good to those who are inimical to all living beings and who have done evil to your true well-wishers. ।। 10-54-42 ।।
english translation
[रुक्मिणी से बलराम ने कहा:] आपका रवैया अनुचित है, क्योंकि एक अज्ञानी व्यक्ति की तरह आप उन लोगों का भला चाहते हैं जो सभी जीवित प्राणियों के प्रति शत्रु हैं और जिन्होंने आपके सच्चे शुभचिंतकों के साथ बुरा किया है। ।। १०-५४-४२ ।।
hindi translation
taveyaM viSamA buddhiH sarvabhUteSu durhRdAm | yanmanyase sadAbhadraM suhRdAM bhadramajJavat || 10-54-42 ||
hk transliteration by Sanscriptआत्ममोहो नृणामेष कल्पते देवमायया । सुहृद्दुर्हृदुदासीन इति देहात्ममानिनाम् ।। १०-५४-४३ ।।
sanskrit
The Supreme Lord’s Māyā makes men forget their real selves, and thus, taking the body for the self, they consider others to be friends, enemies or neutral parties. ।। 10-54-43 ।।
english translation
भगवान की माया मनुष्यों को उनके वास्तविक स्वरूप को भूला देती है, और इस प्रकार, शरीर को स्वयं के रूप में लेते हुए, वे दूसरों को मित्र, शत्रु या तटस्थ पक्ष मानते हैं। ।। १०-५४-४३ ।।
hindi translation
Atmamoho nRNAmeSa kalpate devamAyayA | suhRddurhRdudAsIna iti dehAtmamAninAm || 10-54-43 ||
hk transliteration by Sanscriptएक एव परो ह्यात्मा सर्वेषामपि देहिनाम् । नानेव गृह्यते मूढैर्यथा ज्योतिर्यथा नभः ।। १०-५४-४४ ।।
sanskrit
Those who are bewildered perceive the one Supreme Soul, who resides in all embodied beings, as many, just as one may perceive the light in the sky, or the sky itself, as many. ।। 10-54-44 ।।
english translation
जो लोग भ्रमित हैं वे एक ही परमात्मा को, जो सभी देहधारी प्राणियों में निवास करता है, अनेक के रूप में देखते हैं, जैसे कोई आकाश में प्रकाश को, या स्वयं आकाश को अनेक के रूप में देख सकता है। ।। १०-५४-४४ ।।
hindi translation
eka eva paro hyAtmA sarveSAmapi dehinAm | nAneva gRhyate mUDhairyathA jyotiryathA nabhaH || 10-54-44 ||
hk transliteration by Sanscriptदेह आद्यन्तवानेष द्रव्यप्राणगुणात्मकः । आत्मन्यविद्यया कॢप्तः संसारयति देहिनम् ।। १०-५४-४५ ।।
sanskrit
This material body, which has a beginning and an end, is composed of the physical elements, the senses and the modes of nature. The body, imposed on the self by material ignorance, causes one to experience the cycle of birth and death. ।। 10-54-45 ।।
english translation
यह भौतिक शरीर, जिसका आरंभ और अंत है, भौतिक तत्वों, इंद्रियों और प्रकृति के गुणों से बना है। भौतिक अज्ञानता द्वारा स्वयं पर थोपा गया शरीर व्यक्ति को जन्म और मृत्यु के चक्र का अनुभव कराता है। ।। १०-५४-४५ ।।
hindi translation
deha AdyantavAneSa dravyaprANaguNAtmakaH | AtmanyavidyayA klRptaH saMsArayati dehinam || 10-54-45 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:57.7%
राज्यस्य भूमेर्वित्तस्य स्त्रियो मानस्य तेजसः । मानिनोऽन्यस्य वा हेतोः श्रीमदान्धाः क्षिपन्ति हि ।। १०-५४-४१ ।।
sanskrit
[Again Balarāma addressed Kṛṣṇa:] Blinded by conceit with their personal opulences, proud men offend others for the sake of such things as kingdom, land, wealth, women, honor and power. ।। 10-54-41 ।।
english translation
[फिर बलराम ने कृष्ण को संबोधित किया:] अपने व्यक्तिगत ऐश्वर्य के अहंकार से अंधे होकर, अहंकारी पुरुष राज्य, भूमि, धन, स्त्री, सम्मान और शक्ति जैसी चीजों के लिए दूसरों को अपमानित करते हैं। ।। १०-५४-४१ ।।
hindi translation
rAjyasya bhUmervittasya striyo mAnasya tejasaH | mAnino'nyasya vA hetoH zrImadAndhAH kSipanti hi || 10-54-41 ||
hk transliteration by Sanscriptतवेयं विषमा बुद्धिः सर्वभूतेषु दुर्हृदाम् । यन्मन्यसे सदाभद्रं सुहृदां भद्रमज्ञवत् ।। १०-५४-४२ ।।
sanskrit
[To Rukmiṇī Balarāma said:] Your attitude is unfair, for like an ignorant person you wish good to those who are inimical to all living beings and who have done evil to your true well-wishers. ।। 10-54-42 ।।
english translation
[रुक्मिणी से बलराम ने कहा:] आपका रवैया अनुचित है, क्योंकि एक अज्ञानी व्यक्ति की तरह आप उन लोगों का भला चाहते हैं जो सभी जीवित प्राणियों के प्रति शत्रु हैं और जिन्होंने आपके सच्चे शुभचिंतकों के साथ बुरा किया है। ।। १०-५४-४२ ।।
hindi translation
taveyaM viSamA buddhiH sarvabhUteSu durhRdAm | yanmanyase sadAbhadraM suhRdAM bhadramajJavat || 10-54-42 ||
hk transliteration by Sanscriptआत्ममोहो नृणामेष कल्पते देवमायया । सुहृद्दुर्हृदुदासीन इति देहात्ममानिनाम् ।। १०-५४-४३ ।।
sanskrit
The Supreme Lord’s Māyā makes men forget their real selves, and thus, taking the body for the self, they consider others to be friends, enemies or neutral parties. ।। 10-54-43 ।।
english translation
भगवान की माया मनुष्यों को उनके वास्तविक स्वरूप को भूला देती है, और इस प्रकार, शरीर को स्वयं के रूप में लेते हुए, वे दूसरों को मित्र, शत्रु या तटस्थ पक्ष मानते हैं। ।। १०-५४-४३ ।।
hindi translation
Atmamoho nRNAmeSa kalpate devamAyayA | suhRddurhRdudAsIna iti dehAtmamAninAm || 10-54-43 ||
hk transliteration by Sanscriptएक एव परो ह्यात्मा सर्वेषामपि देहिनाम् । नानेव गृह्यते मूढैर्यथा ज्योतिर्यथा नभः ।। १०-५४-४४ ।।
sanskrit
Those who are bewildered perceive the one Supreme Soul, who resides in all embodied beings, as many, just as one may perceive the light in the sky, or the sky itself, as many. ।। 10-54-44 ।।
english translation
जो लोग भ्रमित हैं वे एक ही परमात्मा को, जो सभी देहधारी प्राणियों में निवास करता है, अनेक के रूप में देखते हैं, जैसे कोई आकाश में प्रकाश को, या स्वयं आकाश को अनेक के रूप में देख सकता है। ।। १०-५४-४४ ।।
hindi translation
eka eva paro hyAtmA sarveSAmapi dehinAm | nAneva gRhyate mUDhairyathA jyotiryathA nabhaH || 10-54-44 ||
hk transliteration by Sanscriptदेह आद्यन्तवानेष द्रव्यप्राणगुणात्मकः । आत्मन्यविद्यया कॢप्तः संसारयति देहिनम् ।। १०-५४-४५ ।।
sanskrit
This material body, which has a beginning and an end, is composed of the physical elements, the senses and the modes of nature. The body, imposed on the self by material ignorance, causes one to experience the cycle of birth and death. ।। 10-54-45 ।।
english translation
यह भौतिक शरीर, जिसका आरंभ और अंत है, भौतिक तत्वों, इंद्रियों और प्रकृति के गुणों से बना है। भौतिक अज्ञानता द्वारा स्वयं पर थोपा गया शरीर व्यक्ति को जन्म और मृत्यु के चक्र का अनुभव कराता है। ।। १०-५४-४५ ।।
hindi translation
deha AdyantavAneSa dravyaprANaguNAtmakaH | AtmanyavidyayA klRptaH saMsArayati dehinam || 10-54-45 ||
hk transliteration by Sanscript