Srimad Bhagavatam
Progress:44.7%
तं खड्गपाणिं विचरन्तमाशु श्येनं यथा दक्षिणसव्यमम्बरे । समग्रहीद्दुर्विषहोग्रतेजा यथोरगं तार्क्ष्यसुतः प्रसह्य ॥ १०-४४-३६ ॥
Sword in hand, Kaṁsa moved quickly from side to side like a hawk in the sky. But Lord Kṛṣṇa, whose fearsome strength is irresistible, powerfully seized the demon just as the son of Tārkṣya might capture a snake. ॥ 10-44-36 ॥
english translation
हाथ में तलवार लिए कंस तेजी से एक ओर से दूसरी ओर भाग रहा था जिस तरह आकाश में बाज हो। किन्तु दुस्सह भयानक शक्ति वाले भगवान् कृष्ण ने उस असुर को बलपूर्वक उसी तरह पकड़ लिया जिस तरह तार्क्ष्य-पुत्र (गरुड़) किसी साँप को पकड़ लेता है। ॥ १०-४४-३६ ॥
hindi translation
taM khaDgapANiM vicarantamAzu zyenaM yathA dakSiNasavyamambare । samagrahIddurviSahogratejA yathoragaM tArkSyasutaH prasahya ॥ 10-44-36 ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रगृह्य केशेषु चलत्किरीटं निपात्य रङ्गोपरि तुङ्गमञ्चात् । तस्योपरिष्टात्स्वयमब्जनाभः पपात विश्वाश्रय आत्मतन्त्रः ॥ १०-४४-३७ ॥
Grabbing Kaṁsa by the hair and knocking off his crown, the lotus-naveled Lord threw him off the elevated dais onto the wrestling mat. Then the independent Lord, the support of the entire universe, threw Himself upon the King. ॥ 10-44-37 ॥
english translation
कंस के बालों को पकडक़र तथा उसके मुकुट को ठोकर मारते हुए कमल-नाभ भगवान् ने उसे ऊँचे मंच से अखाड़े के फर्श पर फेंक दिया। तत्पश्चात् समस्त ब्रह्माण्ड के आश्रय, स्वतंत्र भगवान् उस राजा के ऊपर कूद पड़े। ॥ १०-४४-३७ ॥
hindi translation
pragRhya kezeSu calatkirITaM nipAtya raGgopari tuGgamaJcAt । tasyopariSTAtsvayamabjanAbhaH papAta vizvAzraya AtmatantraH ॥ 10-44-37 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं सम्परेतं विचकर्ष भूमौ हरिर्यथेभं जगतो विपश्यतः । हा हेति शब्दः सुमहांस्तदाभूदुदीरितः सर्वजनैर्नरेन्द्र ॥ १०-४४-३८ ॥
As a lion drags a dead elephant, the Lord then dragged Kaṁsa’s dead body along the ground in full view of everyone present. O King, all the people in the arena tumultuously cried out, “Oh! Oh!” ॥ 10-44-38 ॥
english translation
जिस तरह सिंह मृत हाथी को घसीटता है उसी तरह भगवान् ने वहाँ पर उपस्थित सारे लोगों के समक्ष जमीन पर कंस के मृत शरीर को घसीटा। हे राजन्, अखाड़े के सारे लोग तुमुल स्वर में “हाय हाय” चिल्ला उठे। ॥ १०-४४-३८ ॥
hindi translation
taM samparetaM vicakarSa bhUmau hariryathebhaM jagato vipazyataH । hA heti zabdaH sumahAMstadAbhUdudIritaH sarvajanairnarendra ॥ 10-44-38 ॥
hk transliteration by Sanscriptस नित्यदोद्विग्नधिया तमीश्वरं पिबन् वदन् वा विचरन् स्वपन् श्वसन् । ददर्श चक्रायुधमग्रतो यतस्तदेव रूपं दुरवापमाप ॥ १०-४४-३९ ॥
Kaṁsa had always been disturbed by the thought that the Supreme Lord was to kill him. Therefore when drinking, eating, moving about, sleeping or simply breathing, the King had always seen the Lord before him with the disc weapon in His hand. Thus Kaṁsa achieved the rare boon of attaining a form like the Lord’s. ॥ 10-44-39 ॥
english translation
कंस इस विचार से सदैव विचलित रहता था कि भगवान् द्वारा उसका वध होने वाला है। अत: वह खाते, पीते, चलते, सोते, यहाँ तक कि साँस लेते समय भी भगवान् को अपने समक्ष हाथ में चक्र धारण किये देखा करता था। इस तरह कंस ने भगवान् जैसा रूप (सारूप्य) प्राप्त करने का दुर्लभ वर प्राप्त किया। ॥ १०-४४-३९ ॥
hindi translation
sa nityadodvignadhiyA tamIzvaraM piban vadan vA vicaran svapan zvasan । dadarza cakrAyudhamagrato yatastadeva rUpaM duravApamApa ॥ 10-44-39 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्यानुजा भ्रातरोऽष्टौ कङ्कन्यग्रोधकादयः । अभ्यधावन्नतिक्रुद्धा भ्रातुर्निर्वेशकारिणः ॥ १०-४४-४० ॥
Kaṁsa’s eight younger brothers, led by Kaṅka and Nyagrodhaka, then attacked the Lords in a rage, seeking to avenge their brother’s death. ॥ 10-44-40 ॥
english translation
तत्पश्चात् कंक, न्यग्रोधक इत्यादि कंस के आठ भाइयों ने क्रोध में आकर अपने भाई का बदला लेने के लिए उन दोनों भगवानों पर आक्रमण कर दिया। ॥ १०-४४-४० ॥
hindi translation
tasyAnujA bhrAtaro'STau kaGkanyagrodhakAdayaH । abhyadhAvannatikruddhA bhrAturnirvezakAriNaH ॥ 10-44-40 ॥
hk transliteration by Sanscript