Progress:33.1%

काचिद्रासपरिश्रान्ता पार्श्वस्थस्य गदाभृतः । जग्राह बाहुना स्कन्धं श्लथद्वलयमल्लिका ।। १०-३३-११ ।।

When one gopī grew tired from the rāsa dance, She turned to Kṛṣṇa, standing at Her side holding a baton, and grasped His shoulder with Her arm. The dancing had loosened Her bracelets and the flowers in Her hair. ।। 10-33-11 ।।

english translation

जब एक गोपी रासनृत्य से थक गई तो वह अपनी बगल में खड़े गदाधर कृष्ण की ओर मुड़ी और उसने अपनी बाँह से उनके कन्धे को पकड़ लिया। नाचने से उसके कँगन तथा बालों में लगे फूल ढीले पड़ गये थे। ।। १०-३३-११ ।।

hindi translation

kAcidrAsaparizrAntA pArzvasthasya gadAbhRtaH | jagrAha bAhunA skandhaM zlathadvalayamallikA || 10-33-11 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्रैकांसगतं बाहुं कृष्णस्योत्पलसौरभम् । चन्दनालिप्तमाघ्राय हृष्टरोमा चुचुम्ब ह ।। १०-३३-१२ ।।

Upon the shoulder of one gopī Kṛṣṇa placed His arm, whose natural blue-lotus fragrance was mixed with that of the sandalwood pulp anointing it. As the gopī relished that fragrance, her bodily hair stood on end in jubilation, and she kissed His arm. ।। 10-33-12 ।।

english translation

कृष्ण ने अपनी बाँह एक गोपी के कन्धे पर रख दी जिसमें से प्राकृतिक नीले कमल की सुगन्ध के साथ उसमें लेपित चन्दन की मिली हुई सुगन्ध आ रही थी। ज्योंही गोपी ने उस सुगन्ध का आस्वादन किया त्योंही हर्ष से उसे रोमांच हो उठा और उसने उनकी बाँह को चूम लिया। ।। १०-३३-१२ ।।

hindi translation

tatraikAMsagataM bAhuM kRSNasyotpalasaurabham | candanAliptamAghrAya hRSTaromA cucumba ha || 10-33-12 ||

hk transliteration by Sanscript

कस्याश्चिन्नाट्यविक्षिप्तकुण्डलत्विषमण्डितम् । गण्डं गण्डे सन्दधत्या अदात्ताम्बूलचर्वितम् ।। १०-३३-१३ ।।

Next to Kṛṣṇa’s cheek one gopī put her own, beautified by the effulgence of her earrings, which glittered as she danced. Kṛṣṇa then carefully gave her the betel nut He was chewing. ।। 10-33-13 ।।

english translation

एक गोपी ने कृष्ण के गाल पर अपना गाल रख दिया जो उसके कुंडलों से सुशोभित था और उसके नाचते समय चमचमा रहा था। तब कृष्ण ने बड़ी ही सावधानी से उसे अपना चबाया पान दे दिया। ।। १०-३३-१३ ।।

hindi translation

kasyAzcinnATyavikSiptakuNDalatviSamaNDitam | gaNDaM gaNDe sandadhatyA adAttAmbUlacarvitam || 10-33-13 ||

hk transliteration by Sanscript

नृत्यन्ती गायती काचित्कूजन्नूपुरमेखला । पार्श्वस्थाच्युतहस्ताब्जं श्रान्ताधात्स्तनयोः शिवम् ।। १०-३३-१४ ।।

Another gopī became fatigued as she danced and sang, the bells on her ankles and waist tinkling. So she placed upon her breasts the comforting lotus hand of Lord Acyuta, who was standing by her side. ।। 10-33-14 ।।

english translation

एक अन्य नाचती तथा गाती हुई गोपी, जिसके पाँवों के नूपुर और कमर की करधनी के घुंघरू बज रहे थे, थक गई अत: उसने अपने पास ही खड़े भगवान् अच्युत के सुखद करकमल को अपने स्तनों के ऊपर रख लिया। ।। १०-३३-१४ ।।

hindi translation

nRtyantI gAyatI kAcitkUjannUpuramekhalA | pArzvasthAcyutahastAbjaM zrAntAdhAtstanayoH zivam || 10-33-14 ||

hk transliteration by Sanscript

गोप्यो लब्ध्वाच्युतं कान्तं श्रिय एकान्तवल्लभम् । गृहीतकण्ठ्यस्तद्दोर्भ्यां गायन्त्यस्तं विजह्रिरे ।। १०-३३-१५ ।।

Having attained as their intimate lover Lord Acyuta, the exclusive consort of the goddess of fortune, the gopīs enjoyed great pleasure. They sang His glories as He held their necks with His arms. ।। 10-33-15 ।।

english translation

लक्ष्मी जी के विशिष्टप्रिय भगवान् अच्युत को अपने घनिष्ठ प्रेमी के रूप में पाकर गोपियों ने अथाह आनन्द लूटा। वे उनको अपनी भुजाओं में लपेटे थे और ये उनके यश का गान कर रही थीं। ।। १०-३३-१५ ।।

hindi translation

gopyo labdhvAcyutaM kAntaM zriya ekAntavallabham | gRhItakaNThyastaddorbhyAM gAyantyastaM vijahrire || 10-33-15 ||

hk transliteration by Sanscript