Srimad Bhagavatam

Progress:21.8%

श्रीशुक उवाच तयोस्तदद्भुतं कर्म दावाग्नेर्मोक्षमात्मनः । गोपाः स्त्रीभ्यः समाचख्युः प्रलम्बवधमेव च ।। १०-२०-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said:To the ladies of Vṛndāvana, the cowherd boys then related in full detail Kṛṣṇa’s and Balarāma’s wonderful activities of delivering them from the forest fire and killing the demon Pralamba. ।। 10-20-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca tayostadadbhutaM karma dAvAgnermokSamAtmanaH | gopAH strIbhyaH samAcakhyuH pralambavadhameva ca || 10-20-1 ||

hk transliteration

गोपवृद्धाश्च गोप्यश्च तदुपाकर्ण्य विस्मिताः । मेनिरे देवप्रवरौ कृष्णरामौ व्रजं गतौ ।। १०-२०-२ ।।

sanskrit

The elder cowherd men and ladies were amazed to hear this account, and they concluded that Kṛṣṇa and Balarāma must be exalted demigods who had appeared in Vṛndāvana. ।। 10-20-2 ।।

english translation

hindi translation

gopavRddhAzca gopyazca tadupAkarNya vismitAH | menire devapravarau kRSNarAmau vrajaM gatau || 10-20-2 ||

hk transliteration

ततः प्रावर्तत प्रावृट् सर्वसत्त्वसमुद्भवा । विद्योतमानपरिधिर्विस्फूर्जितनभस्तला ।। १०-२०-३ ।।

sanskrit

Then the rainy season began, giving life and sustenance to all living beings. The sky began to rumble with thunder, and lightning flashed on the horizon. ।। 10-20-3 ।।

english translation

hindi translation

tataH prAvartata prAvRT sarvasattvasamudbhavA | vidyotamAnaparidhirvisphUrjitanabhastalA || 10-20-3 ||

hk transliteration

सान्द्रनीलाम्बुदैर्व्योम सविद्युत्स्तनयित्नुभिः । अस्पष्टज्योतिराच्छन्नं ब्रह्मेव सगुणं बभौ ।। १०-२०-४ ।।

sanskrit

The sky was then covered by dense blue clouds accompanied by lightning and thunder. Thus the sky and its natural illumination were covered in the same way that the spirit soul is covered by the three modes of material nature. ।। 10-20-4 ।।

english translation

hindi translation

sAndranIlAmbudairvyoma savidyutstanayitnubhiH | aspaSTajyotirAcchannaM brahmeva saguNaM babhau || 10-20-4 ||

hk transliteration

अष्टौ मासान् निपीतं यद्भूम्याश्चोदमयं वसु । स्वगोभिर्मोक्तुमारेभे पर्जन्यः काल आगते ।। १०-२०-५ ।।

sanskrit

With its rays, the sun had for eight months drunk up the earth’s wealth in the form of water. Now that the proper time had arrived, the sun began releasing this accumulated wealth. ।। 10-20-5 ।।

english translation

hindi translation

aSTau mAsAn nipItaM yadbhUmyAzcodamayaM vasu | svagobhirmoktumArebhe parjanyaH kAla Agate || 10-20-5 ||

hk transliteration