Srimad Bhagavatam

Progress:2.3%

किमद्य तस्मिन् करणीयमाशु मे यदर्थतन्त्रो न विहन्ति विक्रमम् । स्त्रियाः स्वसुर्गुरुमत्या वधोऽयं यशः श्रियं हन्त्यनुकालमायुः ।। १०-२-२१ ।।

sanskrit

Kaṁsa thought: What is my duty now? The Supreme Lord, who knows His purpose will not give up His prowess. Devakī is a woman, she is my sister, and moreover she is now pregnant. If I kill her, my reputation, opulence and duration of life will certainly be vanquished. ।। 10-2-21 ।।

english translation

कंस ने सोचा: अब मुझे क्या करना चाहिए? अपना लक्ष्य जानने वाले भगवान् (परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ) अपना पराक्रम त्यागने वाले नहीं हैं। देवकी स्त्री है, वह मेरी बहन है और गर्भवती भी है। यदि मैं उसे मार डालूँ तो मेरे यश, ऐश्वर्य तथा आयु निश्चित रूप से नष्ट हो जाएँगे। ।। १०-२-२१ ।।

hindi translation

kimadya tasmin karaNIyamAzu me yadarthatantro na vihanti vikramam | striyAH svasurgurumatyA vadho'yaM yazaH zriyaM hantyanukAlamAyuH || 10-2-21 ||

hk transliteration by Sanscript

स एष जीवन् खलु सम्परेतो वर्तेत योऽत्यन्तनृशंसितेन । देहे मृते तं मनुजाः शपन्ति गन्ता तमोऽन्धं तनुमानिनो ध्रुवम् ।। १०-२-२२ ।।

sanskrit

A person who is very cruel is regarded as dead even while living, for while he is living or after his death, everyone condemns him. And after the death of a person in the bodily concept of life, he is undoubtedly transferred to the hell known as Andhatama. ।। 10-2-22 ।।

english translation

अत्यधिक क्रूर व्यक्ति को जीवित रहते हुए भी मृत माना जाता है क्योंकि उसके जीवित रहते हुए या उसकी मृत्यु के बाद भी हर कोई उसकी निन्दा करता है। देहात्मबुद्धिवाला व्यक्ति मृत्यु के बाद भी अन्धतम नरक को भेजा जाता है, इसमें कोई सन्देह नहीं। ।। १०-२-२२ ।।

hindi translation

sa eSa jIvan khalu sampareto varteta yo'tyantanRzaMsitena | dehe mRte taM manujAH zapanti gantA tamo'ndhaM tanumAnino dhruvam || 10-2-22 ||

hk transliteration by Sanscript

इति घोरतमाद्भावात्सन्निवृत्तः स्वयं प्रभुः । आस्ते प्रतीक्षंस्तज्जन्म हरेर्वैरानुबन्धकृत् ।। १०-२-२३ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: Deliberating in this way, Kaṁsa, although determined to continue in enmity toward the Supreme Personality of Godhead, refrained from the vicious killing of his sister. He decided to wait until the Lord was born and then do what was needed. ।। 10-2-23 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : इस तरह तर्क-वितर्क करते हुए कंस यद्यपि भगवान् के प्रति शत्रुता बनाये रखने के लिए दृढ़ था किन्तु अपनी बहन का जघन्य वध करने से कतराता रहा। उसने भगवान् के जन्म लेने तक प्रतीक्षा करने और तब जो आवश्यक हो, करने का निश्चय किया। ।। १०-२-२३ ।।

hindi translation

iti ghoratamAdbhAvAtsannivRttaH svayaM prabhuH | Aste pratIkSaMstajjanma harervairAnubandhakRt || 10-2-23 ||

hk transliteration by Sanscript

आसीनः संविशंस्तिष्ठन् भुञ्जानः पर्यटन्महीम् । चिन्तयानो हृषीकेशमपश्यत्तन्मयं जगत् ।। १०-२-२४ ।।

sanskrit

While sitting on his throne or in his sitting room, while lying on his bed, or, indeed, while situated anywhere, and while eating, sleeping or walking, Kaṁsa saw only his enemy, the Supreme Lord, Hṛṣīkeśa. In other words, by thinking of his all-pervading enemy, Kaṁsa became unfavorably Kṛṣṇa conscious. ।। 10-2-24 ।।

english translation

सिंहासन पर अथवा अपने कमरे में बैठे, बिस्तर पर लेटे या कहीं भी रहते हुए, खाते, सोते या घूमते हुए कंस केवल अपने शत्रु भगवान् हृषीकेश को ही देखता था। दूसरे शब्दों में, अपने सर्वव्यापक शत्रु का चिन्तन करते करते कंस प्रतिकूल भाव से कृष्णभावनाभावित हो गया था। ।। १०-२-२४ ।।

hindi translation

AsInaH saMvizaMstiSThan bhuJjAnaH paryaTanmahIm | cintayAno hRSIkezamapazyattanmayaM jagat || 10-2-24 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मा भवश्च तत्रैत्य मुनिभिर्नारदादिभिः । देवैः सानुचरैः साकं गीर्भिर्वृषणमैडयन् ।। १०-२-२५ ।।

sanskrit

Lord Brahmā and Lord Śiva, accompanied by great sages like Nārada, Devala and Vyāsa and by other demigods like Indra, Candra and Varuṇa, invisibly approached the room of Devakī, where they all joined in offering their respectful obeisances and prayers to please the Supreme Personality of Godhead, who can bestow blessings upon everyone. ।। 10-2-25 ।।

english translation

ब्रह्माजी तथा शिवजी, नारद, देवल तथा व्यास जैसे महामुनियों एवं इन्द्र, चन्द्र तथा वरुण जैसे देवताओं के साथ अदृश्य रूप में देवकी के कक्ष में पहुँचे जहाँ सबों ने मिलकर वरदायक भगवान् को प्रसन्न करने के लिए सादर स्तुतियाँ कीं। ।। १०-२-२५ ।।

hindi translation

brahmA bhavazca tatraitya munibhirnAradAdibhiH | devaiH sAnucaraiH sAkaM gIrbhirvRSaNamaiDayan || 10-2-25 ||

hk transliteration by Sanscript