Srimad Bhagavatam

Progress:20.0%

राजोवाच नागालयं रमणकं कस्मात्तत्याज कालियः । कृतं किं वा सुपर्णस्य तेनैकेनासमञ्जसम् ।। १०-१७-१ ।।

sanskrit

[Having thus heard how Lord Kṛṣṇa chastised Kāliya,] King Parīkṣit inquired: Why did Kāliya leave Ramaṇaka Island, the abode of the serpents, and why did Garuḍa become so antagonistic toward him alone? ।। 10-17-1 ।।

english translation

hindi translation

rAjovAca nAgAlayaM ramaNakaM kasmAttatyAja kAliyaH | kRtaM kiM vA suparNasya tenaikenAsamaJjasam || 10-17-1 ||

hk transliteration

श्रीशुक उवाच उपहार्यैः सर्पजनैर्मासि मासीह यो बलिः । वानस्पत्यो महाबाहो नागानां प्राङ्निरूपितः ।। १०-१७-२ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: To avoid being eaten by Garuḍa, the serpents had previously made an arrangement with him whereby they would each make a monthly offering of tribute at the base of a tree. ।। 10-17-2 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca upahAryaiH sarpajanairmAsi mAsIha yo baliH | vAnaspatyo mahAbAho nAgAnAM prAGnirUpitaH || 10-17-2 ||

hk transliteration

स्वं स्वं भागं प्रयच्छन्ति नागाः पर्वणि पर्वणि । गोपीथायात्मनः सर्वे सुपर्णाय महात्मने ।। १०-१७-३ ।।

sanskrit

Thus every month on schedule, O mighty-armed King Parīkṣit, each serpent would duly make his offering to that powerful carrier of Viṣṇu as a purchase of protection. ।। 10-17-3 ।।

english translation

hindi translation

svaM svaM bhAgaM prayacchanti nAgAH parvaNi parvaNi | gopIthAyAtmanaH sarve suparNAya mahAtmane || 10-17-3 ||

hk transliteration

विषवीर्यमदाविष्टः काद्रवेयस्तु कालियः । कदर्थीकृत्य गरुडं स्वयं तं बुभुजे बलिम् ।। १०-१७-४ ।।

sanskrit

Although all the other serpents were dutifully making offerings to Garuḍa, one serpent — the arrogant Kāliya, son of Kadru — would eat all these offerings before Garuḍa could claim them. Thus Kāliya directly defied the carrier of Lord Viṣṇu. ।। 10-17-4 ।।

english translation

hindi translation

viSavIryamadAviSTaH kAdraveyastu kAliyaH | kadarthIkRtya garuDaM svayaM taM bubhuje balim || 10-17-4 ||

hk transliteration

तच्छ्रुत्वा कुपितो राजन् भगवान् भगवत्प्रियः । विजिघांसुर्महावेगः कालियं समुपाद्रवत् ।। १०-१७-५ ।।

sanskrit

O King, the greatly powerful Garuḍa, who is very dear to the Supreme Lord, became angry when he heard of this. Desiring to kill Kāliya, he rushed toward the serpent with tremendous speed. ।। 10-17-5 ।।

english translation

hindi translation

tacchrutvA kupito rAjan bhagavAn bhagavatpriyaH | vijighAMsurmahAvegaH kAliyaM samupAdravat || 10-17-5 ||

hk transliteration