Srimad Bhagavatam

Progress:13.5%

ततोऽतिकायस्य निरुद्धमार्गिणो ह्युद्गीर्णदृष्टेर्भ्रमतस्त्वितस्ततः । पूर्णोऽन्तरङ्गे पवनो निरुद्धो मूर्धन् विनिष्पाट्य विनिर्गतो बहिः ।। १०-१२-३१ ।।

sanskrit

Then, because Kṛṣṇa had increased the size of His body, the demon extended his own body to a very large size. Nonetheless, his breathing stopped, he suffocated, and his eyes rolled here and there and popped out. The demon’s life air, however, could not pass through any outlet, and therefore it finally burst out through a hole in the top of the demon’s head. ।। 10-12-31 ।।

english translation

hindi translation

tato'tikAyasya niruddhamArgiNo hyudgIrNadRSTerbhramatastvitastataH | pUrNo'ntaraGge pavano niruddho mUrdhan viniSpATya vinirgato bahiH || 10-12-31 ||

hk transliteration

तेनैव सर्वेषु बहिर्गतेषु प्राणेषु वत्सान् सुहृदः परेतान् । दृष्ट्या स्वयोत्थाप्य तदन्वितः पुनर्वक्त्रान्मुकुन्दो भगवान् विनिर्ययौ ।। १०-१२-३२ ।।

sanskrit

When all the demon’s life air had passed away through that hole in the top of his head, Kṛṣṇa glanced over the dead calves and cowherd boys and brought them back to life. Then Mukunda, who can give one liberation, came out from the demon’s mouth with His friends and the calves. ।। 10-12-32 ।।

english translation

hindi translation

tenaiva sarveSu bahirgateSu prANeSu vatsAn suhRdaH paretAn | dRSTyA svayotthApya tadanvitaH punarvaktrAnmukundo bhagavAn viniryayau || 10-12-32 ||

hk transliteration

पीनाहिभोगोत्थितमद्भुतं महज्ज्योतिः स्वधाम्ना ज्वलयद्दिशो दश । प्रतीक्ष्य खेऽवस्थितमीश निर्गमं विवेश तस्मिन् मिषतां दिवौकसाम् ।। १०-१२-३३ ।।

sanskrit

From the body of the gigantic python, a glaring effulgence came out, illuminating all directions, and stayed individually in the sky until Kṛṣṇa came out from the corpse’s mouth. Then, as all the demigods looked on, this effulgence entered into Kṛṣṇa’s body. ।। 10-12-33 ।।

english translation

hindi translation

pInAhibhogotthitamadbhutaM mahajjyotiH svadhAmnA jvalayaddizo daza | pratIkSya khe'vasthitamIza nirgamaM viveza tasmin miSatAM divaukasAm || 10-12-33 ||

hk transliteration

ततोऽतिहृष्टाः स्वकृतोऽकृतार्हणं पुष्पैः सुरा अप्सरसश्च नर्तनैः । गीतैः सुगा वाद्यधराश्च वाद्यकैः स्तवैश्च विप्रा जयनिःस्वनैर्गणाः ।। १०-१२-३४ ।।

sanskrit

Thereafter, everyone being pleased, the demigods began to shower flowers from Nandana-kānana, the celestial dancing girls began to dance, and the Gandharvas, who are famous for singing, offered songs of prayer. The drummers began to beat their kettledrums, and the brāhmaṇas offered Vedic hymns. In this way, both in the heavens and on earth, everyone began to perform his own duties, glorifying the Lord. ।। 10-12-34 ।।

english translation

hindi translation

tato'tihRSTAH svakRto'kRtArhaNaM puSpaiH surA apsarasazca nartanaiH | gItaiH sugA vAdyadharAzca vAdyakaiH stavaizca viprA jayaniHsvanairgaNAH || 10-12-34 ||

hk transliteration

तदद्भुतस्तोत्रसुवाद्यगीतिकाजयादिनैकोत्सवमङ्गलस्वनान् । श्रुत्वा स्वधाम्नोऽन्त्यज आगतोऽचिरात् दृष्ट्वा महीशस्य जगाम विस्मयम् ।। १०-१२-३५ ।।

sanskrit

When Lord Brahmā heard the wonderful ceremony going on near his planet, accompanied by music and songs and sounds of “Jaya! Jaya!” he immediately came down to see the function. Upon seeing so much glorification of Lord Kṛṣṇa, he was completely astonished. ।। 10-12-35 ।।

english translation

hindi translation

tadadbhutastotrasuvAdyagItikAjayAdinaikotsavamaGgalasvanAn | zrutvA svadhAmno'ntyaja Agato'cirAt dRSTvA mahIzasya jagAma vismayam || 10-12-35 ||

hk transliteration