Progress:13.6%

राजन्नाजगरं चर्म शुष्कं वृन्दावनेऽद्भुतम् । व्रजौकसां बहुतिथं बभूवाक्रीडगह्वरम् ।। १०-१२-३६ ।।

O King Parīkṣit, when the python-shaped body of Aghāsura dried up into merely a big skin, it became a wonderful place for the inhabitants of Vṛndāvana to visit, and it remained so for a long, long time. ।। 10-12-36 ।।

english translation

हे राजा परीक्षित, जब अघासुर का अजगर के आकार का शरीर सूख कर विशाल चमड़ा बन गया तो यह वृन्दावनवासियों के देखने जाने के लिए अद्भुत स्थान बन गया और ऐसा बहुत समय तक बना रहा। ।। १०-१२-३६ ।।

hindi translation

rAjannAjagaraM carma zuSkaM vRndAvane'dbhutam | vrajaukasAM bahutithaM babhUvAkrIDagahvaram || 10-12-36 ||

hk transliteration by Sanscript

एतत्कौमारजं कर्म हरेरात्माहिमोक्षणम् । मृत्योः पौगण्डके बाला दृष्ट्वोचुर्विस्मिता व्रजे ।। १०-१२-३७ ।।

This incident of Kṛṣṇa’s saving Himself and His associates from death and of giving deliverance to Aghāsura, who had assumed the form of a python, took place when Kṛṣṇa was five years old. It was disclosed in Vrajabhūmi after one year, as if it had taken place on that very day. ।। 10-12-37 ।।

english translation

स्वयं तथा अपने साथियों को मृत्यु से बचाने तथा अजगर रूप अघासुर को मोक्ष देने की घटना तब घटी जब कृष्ण पाँच वर्ष के थे। इसका उद्धाटन व्रजभूमि में एक वर्ष बाद हुआ मानो यह उसी दिन की घटना हो। ।। १०-१२-३७ ।।

hindi translation

etatkaumArajaM karma harerAtmAhimokSaNam | mRtyoH paugaNDake bAlA dRSTvocurvismitA vraje || 10-12-37 ||

hk transliteration by Sanscript

नैतद्विचित्रं मनुजार्भमायिनः परावराणां परमस्य वेधसः । अघोऽपि यत्स्पर्शनधौतपातकः प्रापात्मसाम्यं त्वसतां सुदुर्लभम् ।। १०-१२-३८ ।।

Kṛṣṇa is the cause of all causes. The causes and effects of the material world, both higher and lower, are all created by the Supreme Lord, the original controller. When Kṛṣṇa appeared as the son of Nanda Mahārāja and Yaśodā, He did so by His causeless mercy. Consequently, for Him to exhibit His unlimited opulence was not at all wonderful. Indeed, He showed such great mercy that even Aghāsura, the most sinful miscreant, was elevated to being one of His associates and achieving sārūpya-mukti, which is actually impossible for materially contaminated persons to attain. ।। 10-12-38 ।।

english translation

कृष्ण समस्त कारणों के कारण हैं। भौतिक जगत—उच्च तथा निम्न जगत—के कार्य- कारण आदि नियन्ता भगवान् द्वारा ही सृजित होते हैं। जब कृष्ण नन्द महाराज तथा यशोदा के पुत्र रूप में प्रकट हुए तो उन्होंने अपनी अहैतुकी कृपा से ऐसा किया। अत: उनके लिए अपने असीम ऐश्वर्य का प्रदर्शन कोई विचित्र बात न थी। हाँ, उन्होंने ऐसी महती कृपा प्रदर्शित की कि सर्वाधिक पापी दुष्ट अघासुर भी ऊपर उठ गया और उनके संगियों में से एक बन गया और उसने सारूप्य मुक्ति प्राप्त की जो वस्तुत: भौतिक कलुषों से युक्त पुरुषों के लिए प्राप्त कर पाना असम्भव है। ।। १०-१२-३८ ।।

hindi translation

naitadvicitraM manujArbhamAyinaH parAvarANAM paramasya vedhasaH | agho'pi yatsparzanadhautapAtakaH prApAtmasAmyaM tvasatAM sudurlabham || 10-12-38 ||

hk transliteration by Sanscript

सकृद्यदङ्गप्रतिमान्तराहिता मनोमयी भागवतीं ददौ गतिम् । स एव नित्यात्मसुखानुभूत्यभिव्युदस्तमायोऽन्तर्गतो हि किं पुनः ।। १०-१२-३९ ।।

If even only once or even by force one brings the form of the Supreme Personality of Godhead into one’s mind, one can attain the supreme salvation by the mercy of Kṛṣṇa, as did Aghāsura. What then is to be said of those whose hearts the Supreme Personality of Godhead enters when He appears as an incarnation, or those who always think of the lotus feet of the Lord, who is the source of transcendental bliss for all living entities and by whom all illusion is completely removed? ।। 10-12-39 ।।

english translation

यदि कोई केवल एक बार या बलपूर्वक भी अपने मन में भगवान् के स्वरूप को लाता है, तो उसे कृष्ण की दया से परम मोक्ष प्राप्त हो सकता है, जिस प्रकार अघासुर को प्राप्त हुआ। तो फिर उन लोगों के विषय में क्या कहा जाय जिनके हृदयों में भगवान् अवतार लेकर प्रविष्ट होते हैं अथवा उनका जो सदैव भगवान् के चरणकमलों का ही चिन्तन करते रहते हैं, जो सारे जीवों के लिए दिव्य आनन्द के स्रोत हैं और जो सारे मोह को पूरी तरह हटा देते हैं? ।। १०-१२-३९ ।।

hindi translation

sakRdyadaGgapratimAntarAhitA manomayI bhAgavatIM dadau gatim | sa eva nityAtmasukhAnubhUtyabhivyudastamAyo'ntargato hi kiM punaH || 10-12-39 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच इत्थं द्विजा यादवदेवदत्तः श्रुत्वा स्वरातुश्चरितं विचित्रम् । पप्रच्छ भूयोऽपि तदेव पुण्यं वैयासकिं यन्निगृहीतचेताः ।। १०-१२-४० ।।

Śrī Sūta Gosvāmī said: O learned saints, the childhood pastimes of Śrī Kṛṣṇa are very wonderful. Mahārāja Parīkṣit, after hearing about those pastimes of Kṛṣṇa, who had saved him in the womb of his mother, became steady in his mind and again inquired from Śukadeva Gosvāmī to hear about those pious activities. ।। 10-12-40 ।।

english translation

श्री सूत गोस्वामी ने कहा : हे विद्वान सन्तो, श्रीकृष्ण की बाल्यकाल की लीलाएँ अत्यन्त अद्भुत हैं। महाराज परीक्षित अपनी माता के गर्भ में उन्हें बचाने वाले कृष्ण की उन लीलाओं के विषय में सुन कर स्थिरचित्त हो गये और उन्होंने शुकदेव गोस्वामी से फिर कहा कि वे उन पुण्य लीलाओं को सुनायें। ।। १०-१२-४० ।।

hindi translation

sUta uvAca itthaM dvijA yAdavadevadattaH zrutvA svarAtuzcaritaM vicitram | papraccha bhUyo'pi tadeva puNyaM vaiyAsakiM yannigRhItacetAH || 10-12-40 ||

hk transliteration by Sanscript