Srimad Bhagavatam

Progress:12.7%

श्रीशुक उवाच क्वचिद्वनाशाय मनो दधद्व्रजात्प्रातःसमुत्थाय वयस्यवत्सपान् । प्रबोधयञ्छृङ्गरवेण चारुणा विनिर्गतो वत्सपुरःसरो हरिः ।। १०-१२-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī continued: O King, one day Kṛṣṇa decided to take His breakfast as a picnic in the forest. Having risen early in the morning, He blew His bugle made of horn and woke all the cowherd boys and calves with its beautiful sound. Then Kṛṣṇa and the boys, keeping their respective groups of calves before them, proceeded from Vrajabhūmi to the forest. ।। 10-12-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca kvacidvanAzAya mano dadhadvrajAtprAtaHsamutthAya vayasyavatsapAn | prabodhayaJchRGgaraveNa cAruNA vinirgato vatsapuraHsaro hariH || 10-12-1 ||

hk transliteration

तेनैव साकं पृथुकाः सहस्रशः स्निग्धाः सुशिग्वेत्रविषाणवेणवः । स्वान्स्वान्सहस्रोपरि सङ्ख्ययान्वितान् वत्सान् पुरस्कृत्य विनिर्ययुर्मुदा ।। १०-१२-२ ।।

sanskrit

At that time, hundreds and thousands of cowherd boys came out of their respective homes in Vrajabhūmi and joined Kṛṣṇa, keeping before them their hundreds and thousands of groups of calves. The boys were very beautiful, and they were equipped with lunch bags, bugles, flutes, and sticks for controlling the calves. ।। 10-12-2 ।।

english translation

hindi translation

tenaiva sAkaM pRthukAH sahasrazaH snigdhAH suzigvetraviSANaveNavaH | svAnsvAnsahasropari saGkhyayAnvitAn vatsAn puraskRtya viniryayurmudA || 10-12-2 ||

hk transliteration

कृष्णवत्सैरसङ्ख्यातैर्यूथीकृत्य स्ववत्सकान् । चारयन्तोऽर्भलीलाभिर्विजह्रुस्तत्र तत्र ह ।। १०-१२-३ ।।

sanskrit

Along with the cowherd boys and their own groups of calves, Kṛṣṇa came out with an unlimited number of calves assembled. Then all the boys began to sport in the forest in a greatly playful spirit. ।। 10-12-3 ।।

english translation

hindi translation

kRSNavatsairasaGkhyAtairyUthIkRtya svavatsakAn | cArayanto'rbhalIlAbhirvijahrustatra tatra ha || 10-12-3 ||

hk transliteration

फलप्रवालस्तबकसुमनःपिच्छधातुभिः । काचगुञ्जामणिस्वर्णभूषिता अप्यभूषयन् ।। १०-१२-४ ।।

sanskrit

Although all these boys were already decorated by their mothers with ornaments of kāca, guñjā, pearls and gold, when they went into the forest they further decorated themselves with fruits, green leaves, bunches of flowers, peacock feathers and soft minerals. ।। 10-12-4 ।।

english translation

hindi translation

phalapravAlastabakasumanaHpicchadhAtubhiH | kAcaguJjAmaNisvarNabhUSitA apyabhUSayan || 10-12-4 ||

hk transliteration

मुष्णन्तोऽन्योन्यशिक्यादीन् ज्ञातानाराच्च चिक्षिपुः । तत्रत्याश्च पुनर्दूराद्धसन्तश्च पुनर्ददुः ।। १०-१२-५ ।।

sanskrit

All the cowherd boys used to steal one another’s lunch bags. When a boy came to understand that his bag had been taken away, the other boys would throw it farther away, to a more distant place, and those standing there would throw it still farther. When the proprietor of the bag became disappointed, the other boys would laugh, the proprietor would cry, and then the bag would be returned. ।। 10-12-5 ।।

english translation

hindi translation

muSNanto'nyonyazikyAdIn jJAtAnArAcca cikSipuH | tatratyAzca punardUrAddhasantazca punardaduH || 10-12-5 ||

hk transliteration