Progress:12.7%

श्रीशुक उवाच क्वचिद्वनाशाय मनो दधद्व्रजात्प्रातःसमुत्थाय वयस्यवत्सपान् । प्रबोधयञ्छृङ्गरवेण चारुणा विनिर्गतो वत्सपुरःसरो हरिः ।। १०-१२-१ ।।

Śukadeva Gosvāmī continued: O King, one day Kṛṣṇa decided to take His breakfast as a picnic in the forest. Having risen early in the morning, He blew His bugle made of horn and woke all the cowherd boys and calves with its beautiful sound. Then Kṛṣṇa and the boys, keeping their respective groups of calves before them, proceeded from Vrajabhūmi to the forest. ।। 10-12-1 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : हे राजन्, एक दिन कृष्ण ने जंगल में विहार करते हुए कलेवा करना चाहा। उन्होंने बड़े सुबह उठ कर सींग का बिगुल बजाया तथा उसकी मधुर आवाज से ग्वालबालों तथा बछड़ों को जगाया। फिर कृष्ण तथा सारे बालक अपने अपने बछड़ों के समूहों को आगे करके व्रजभूमि से जंगल की ओर बढ़े। ।। १०-१२-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca kvacidvanAzAya mano dadhadvrajAtprAtaHsamutthAya vayasyavatsapAn | prabodhayaJchRGgaraveNa cAruNA vinirgato vatsapuraHsaro hariH || 10-12-1 ||

hk transliteration by Sanscript