Progress:1.5%

तथेति सुतमादाय ययावानकदुन्दुभिः । नाभ्यनन्दत तद्वाक्यमसतोऽविजितात्मनः ।। १०-१-६१ ।।

Vasudeva agreed and took his child back home, but because Kaṁsa had no character and no self-control, Vasudeva knew that he could not rely on Kaṁsa’s word. ।। 10-1-61 ।।

english translation

वसुदेव मान गये और वे अपना पुत्र घर वापस ले आए, किन्तु कंस चरित्रहीन तथा आत्मसंयमविहीन व्यक्ति था अतएव वसुदेव जानते थे कि कंस के शब्दों का कोई भरोसा नहीं। ।। १०-१-६१ ।।

hindi translation

tatheti sutamAdAya yayAvAnakadundubhiH | nAbhyanandata tadvAkyamasato'vijitAtmanaH || 10-1-61 ||

hk transliteration by Sanscript

नन्दाद्या ये व्रजे गोपा याश्चामीषां च योषितः । वृष्णयो वसुदेवाद्या देवक्याद्या यदुस्त्रियः ।। १०-१-६२ ।।

The inhabitants of Vṛndāvana, headed by Nanda Mahārāja and including his associate cowherd men and their wives, were none but denizens of the heavenly planets, O Mahārāja Parīkṣit, best of the descendants of Bharata, and so too were the descendants of the Vṛṣṇi dynasty, headed by Vasudeva and Devakī and the other women of the dynasty of Yadu. ।। 10-1-62 ।।

english translation

हे भरतवंशियों में श्रेष्ठ, महाराज परीक्षित, नन्द महाराज तथा उनके संगी ग्वाले तथा उनकी स्त्रियाँ स्वर्गलोक की ही वासी थीं। इसी तरह वसुदेव आदि वृष्णिवंशी तथा देवकी एवं यदुवंश की अन्य स्त्रियाँ भी स्वर्गलोक की वासी थीं। ।। १०-१-६२ ।।

hindi translation

nandAdyA ye vraje gopA yAzcAmISAM ca yoSitaH | vRSNayo vasudevAdyA devakyAdyA yadustriyaH || 10-1-62 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वे वै देवताप्राया उभयोरपि भारत । ज्ञातयो बन्धुसुहृदो ये च कंसमनुव्रताः ।। १०-१-६३ ।।

The friends, relatives and well-wishers of both Nanda Mahārāja and Vasudeva and even those who externally appeared to be followers of Kaṁsa were all demigods. ।। 10-1-63 ।।

english translation

नन्द महाराज तथा वसुदेव के मित्र, सम्बन्धी, शुभचिन्तक तथा ऊपर से कंस के अनुयायी लगने वाले व्यक्ति सभी देवता ही थे। ।। १०-१-६३ ।।

hindi translation

sarve vai devatAprAyA ubhayorapi bhArata | jJAtayo bandhusuhRdo ye ca kaMsamanuvratAH || 10-1-63 ||

hk transliteration by Sanscript

एतत्कंसाय भगवाञ्छशंसाभ्येत्य नारदः । भूमेर्भारायमाणानां दैत्यानां च वधोद्यमम् ।। १०-१-६४ ।।

Once the great saint Nārada approached Kaṁsa and informed him of how the demoniac persons who were a great burden on the earth were going to be killed. Thus Kaṁsa was placed into great fear and doubt. ।। 10-1-64 ।।

english translation

एक बार नारद मुनि कंस के पास गए और उसे यह बतलाया कि पृथ्वी के अत्यंत भारस्वरूप असुर व्यक्तियों का किस प्रकार वध किया जाने वाला है। इस तरह कंस अत्यधिक भय तथा संशय में पड़ गया। ।। १०-१-६४ ।‌।

hindi translation

etatkaMsAya bhagavAJchazaMsAbhyetya nAradaH | bhUmerbhArAyamANAnAM daityAnAM ca vadhodyamam || 10-1-64 ||

hk transliteration by Sanscript

ऋषेर्विनिर्गमे कंसो यदून् मत्वा सुरानिति । देवक्या गर्भसम्भूतं विष्णुं च स्ववधं प्रति ।। १०-१-६५ ।।

After the departure of the great saint Nārada, Kaṁsa thought that all the members of the Yadu dynasty were demigods and that any of the children born from the womb of Devakī might be Viṣṇu. ।। 10-1-65 ।।

english translation

नारद ऋषि के चले जाने पर कंस ने सोचा कि यदुवंश के सारे लोग देवता हैं और देवकी के गर्भ से जन्म लेने वाली कोई भी सन्तान विष्णु हो सकती है। ।। १०-१-६५ ।।

hindi translation

RServinirgame kaMso yadUn matvA surAniti | devakyA garbhasambhUtaM viSNuM ca svavadhaM prati || 10-1-65 ||

hk transliteration by Sanscript