Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/25/54
    अन्धावमीषां पौराणां निर्वाक्पेशस्कृतावुभौ । अक्षण्वतामधिपतिस्ताभ्यां याति करोति च ॥ ४-२५-५४ ॥andhAvamISAM paurANAM nirvAkpezaskRtAvubhau । akSaNvatAmadhipatistAbhyAM yAti karoti ca ॥ 4-25-54 ॥Of the many inhabitants of this city, there are two persons named Nirvāk and Peśaskṛt. Although King Purañjana was the ruler of citizens who possessed eyes, he unfortunately used to associate with these blind men. Accompanied by them, he used to go here and there and perform various activities. ॥ 4-25-54 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/25/53
    निरृतिर्नाम पश्चाद्द्वास्तया याति पुरञ्जनः । वैशसं नाम विषयं लुब्धकेन समन्वितः ॥ ४-२५-५३ ॥nirRtirnAma pazcAddvAstayA yAti puraJjanaH । vaizasaM nAma viSayaM lubdhakena samanvitaH ॥ 4-25-53 ॥Another gate on the western side was known as Nirṛti. Purañjana used to go through this gate to the place known as Vaiśasa, accompanied by his friend Lubdhaka. ॥ 4-25-53 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/25/52
    आसुरी नाम पश्चाद्द्वास्तया याति पुरञ्जनः । ग्रामकं नाम विषयं दुर्मदेन समन्वितः ॥ ४-२५-५२ ॥AsurI nAma pazcAddvAstayA yAti puraJjanaH । grAmakaM nAma viSayaM durmadena samanvitaH ॥ 4-25-52 ॥On the western side was a gate named Āsurī. Through that gate King Purañjana used to go to the city of Grāmaka, accompanied by his friend Durmada. ॥ 4-25-52 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/25/51
    देवहूर्नाम पुर्या द्वा उत्तरेण पुरञ्जनः । राष्ट्रमुत्तरपञ्चालं याति श्रुतधरान्वितः ॥ ४-२५-५१ ॥devahUrnAma puryA dvA uttareNa puraJjanaH । rASTramuttarapaJcAlaM yAti zrutadharAnvitaH ॥ 4-25-51 ॥On the northern side was the gate named Devahū. Through that gate, King Purañjana used to go with his friend Śrutadhara to the place known as Uttara-pañcāla. ॥ 4-25-51 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/25/50
    पितृहूर्नृप पुर्या द्वार्दक्षिणेन पुरञ्जनः । राष्ट्रं दक्षिणपञ्चालं याति श्रुतधरान्वितः ॥ ४-२५-५० ॥pitRhUrnRpa puryA dvArdakSiNena puraJjanaH । rASTraM dakSiNapaJcAlaM yAti zrutadharAnvitaH ॥ 4-25-50 ॥The southern gate of the city was known as Pitṛhū, and through that gate King Purañjana used to visit the city named Dakṣiṇa-pañcāla, accompanied by his friend Śrutadhara. ॥ 4-25-50 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/25/49
    मुख्या नाम पुरस्ताद्द्वास्तयापणबहूदनौ । विषयौ याति पुरराड्रसज्ञविपणान्वितः ॥ ४-२५-४९ ॥mukhyA nAma purastAddvAstayApaNabahUdanau । viSayau yAti purarADrasajJavipaNAnvitaH ॥ 4-25-49 ॥The fifth gate situated on the eastern side was named Mukhyā, or the chief. Through this gate, accompanied by his friends named Rasajña and Vipaṇa, he used to visit two places named Bahūdana and Āpaṇa. ॥ 4-25-49 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/25/48
    नलिनी नालिनी च प्राग्द्वारावेकत्र निर्मिते । अवधूतसखस्ताभ्यां विषयं याति सौरभम् ॥ ४-२५-४८ ॥nalinI nAlinI ca prAgdvArAvekatra nirmite । avadhUtasakhastAbhyAM viSayaM yAti saurabham ॥ 4-25-48 ॥Similarly in the east there were two sets of gates named Nalinī and Nālinī, and these were also constructed in one place. Through these gates the King, accompanied by a friend named Avadhūta, used to go to the city of Saurabha. ॥ 4-25-48 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/25/47
    खद्योताविर्मुखी च प्राग्द्वारावेकत्र निर्मिते । विभ्राजितं जनपदं याति ताभ्यां द्युमत्सखः ॥ ४-२५-४७ ॥khadyotAvirmukhI ca prAgdvArAvekatra nirmite । vibhrAjitaM janapadaM yAti tAbhyAM dyumatsakhaH ॥ 4-25-47 ॥The two gates named Khadyotā and Āvirmukhī were situated facing the eastern side, but they were constructed in one place. Through those two gates the King used to go to the city of Vibhrājita accompanied by a friend whose name was Dyumān. ॥ 4-25-47 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/25/46
    पञ्चद्वारस्तु पौरस्त्या दक्षिणैका तथोत्तरा । पश्चिमे द्वे अमूषां ते नामानि नृप वर्णये ॥ ४-२५-४६ ॥paJcadvArastu paurastyA dakSiNaikA tathottarA । pazcime dve amUSAM te nAmAni nRpa varNaye ॥ 4-25-46 ॥My dear King, of the nine doors, five led toward the eastern side, one led toward the northern side, one led toward the southern side, and two led toward the western side. I shall try to give the names of these different doors. ॥ 4-25-46 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/25/45
    सप्तोपरि कृता द्वारः पुरस्तस्यास्तु द्वे अधः । पृथग्विषयगत्यर्थं तस्यां यः कश्चनेश्वरः ॥ ४-२५-४५ ॥saptopari kRtA dvAraH purastasyAstu dve adhaH । pRthagviSayagatyarthaM tasyAM yaH kazcanezvaraH ॥ 4-25-45 ॥Of the nine gates in that city, seven were on the surface and two were subterranean. A total of nine doors were constructed, and these led to different places. All the gates were used by the city’s governor. ॥ 4-25-45 ॥