1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
•
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
76.
सूक्त ७६
sUkta 76
77.
सूक्त ७७
sUkta 77
78.
सूक्त ७८
sUkta 78
79.
सूक्त ७९
sUkta 79
80.
सूक्त ८०
sUkta 80
81.
सूक्त ८१
sUkta 81
82.
सूक्त ८२
sUkta 82
83.
सूक्त ८३
sUkta 83
84.
सूक्त ८४
sUkta 84
85.
सूक्त ८५
sUkta 85
86.
सूक्त ८६
sUkta 86
87.
सूक्त ८७
sUkta 87
88.
सूक्त ८८
sUkta 88
89.
सूक्त ८९
sUkta 89
90.
सूक्त ९०
sUkta 90
91.
सूक्त ९१
sUkta 91
92.
सूक्त ९२
sUkta 92
93.
सूक्त ९३
sUkta 93
94.
सूक्त ९४
sUkta 94
95.
सूक्त ९५
sUkta 95
96.
सूक्त ९६
sUkta 96
97.
सूक्त ९७
sUkta 97
98.
सूक्त ९८
sUkta 98
99.
सूक्त ९९
sUkta 99
100.
सूक्त १००
sUkta 100
101.
सूक्त १०१
sUkta 101
102.
सूक्त १०२
sUkta 102
103.
सूक्त १०३
sUkta 103
104.
सूक्त १०४
sUkta 104
Progress:61.2%
उद्वां॒ चक्षु॑र्वरुण सु॒प्रती॑कं दे॒वयो॑रेति॒ सूर्य॑स्तत॒न्वान् । अ॒भि यो विश्वा॒ भुव॑नानि॒ चष्टे॒ स म॒न्युं मर्त्ये॒ष्वा चि॑केत ॥ उद्वां चक्षुर्वरुण सुप्रतीकं देवयोरेति सूर्यस्ततन्वान् । अभि यो विश्वा भुवनानि चष्टे स मन्युं मर्त्येष्वा चिकेत ॥
sanskrit
Spreading arond the beautiful light, Mitra and Varuṇa, of you two divinities, Sūrya rises; he whobeholds all existing beings apprehends the acts of mortals.
english translation
udvAM॒ cakSu॑rvaruNa su॒pratI॑kaM de॒vayo॑reti॒ sUrya॑stata॒nvAn | a॒bhi yo vizvA॒ bhuva॑nAni॒ caSTe॒ sa ma॒nyuM martye॒SvA ci॑keta || udvAM cakSurvaruNa supratIkaM devayoreti sUryastatanvAn | abhi yo vizvA bhuvanAni caSTe sa manyuM martyeSvA ciketa ||
hk transliteration
प्र वां॒ स मि॑त्रावरुणावृ॒तावा॒ विप्रो॒ मन्मा॑नि दीर्घ॒श्रुदि॑यर्ति । यस्य॒ ब्रह्मा॑णि सुक्रतू॒ अवा॑थ॒ आ यत्क्रत्वा॒ न श॒रद॑: पृ॒णैथे॑ ॥ प्र वां स मित्रावरुणावृतावा विप्रो मन्मानि दीर्घश्रुदियर्ति । यस्य ब्रह्माणि सुक्रतू अवाथ आ यत्क्रत्वा न शरदः पृणैथे ॥
sanskrit
The sage, the solemnizer of sacrifice, the ancient hearer (of holy prayer), earnestly repeats, Mitra andVaruṇa, your praises; he whose prayers, doers of good deeds, you favour, whose acts (of worship) yourecompense not for years.
english translation
pra vAM॒ sa mi॑trAvaruNAvR॒tAvA॒ vipro॒ manmA॑ni dIrgha॒zrudi॑yarti | yasya॒ brahmA॑Ni sukratU॒ avA॑tha॒ A yatkratvA॒ na za॒rada॑: pR॒Naithe॑ || pra vAM sa mitrAvaruNAvRtAvA vipro manmAni dIrghazrudiyarti | yasya brahmANi sukratU avAtha A yatkratvA na zaradaH pRNaithe ||
hk transliteration
प्रोरोर्मि॑त्रावरुणा पृथि॒व्याः प्र दि॒व ऋ॒ष्वाद्बृ॑ह॒तः सु॑दानू । स्पशो॑ दधाथे॒ ओष॑धीषु वि॒क्ष्वृध॑ग्य॒तो अनि॑मिषं॒ रक्ष॑माणा ॥ प्रोरोर्मित्रावरुणा पृथिव्याः प्र दिव ऋष्वाद्बृहतः सुदानू । स्पशो दधाथे ओषधीषु विक्ष्वृधग्यतो अनिमिषं रक्षमाणा ॥
sanskrit
You are vaster, Mitra and Varuṇa, than the ample earth, vaster, bounteous donors, than the gloriousand expansive heaven; you maintain beauty in plural nts and in people, diligent observers of truth, and vigilantly protecting (us).
english translation
prorormi॑trAvaruNA pRthi॒vyAH pra di॒va R॒SvAdbR॑ha॒taH su॑dAnU | spazo॑ dadhAthe॒ oSa॑dhISu vi॒kSvRdha॑gya॒to ani॑miSaM॒ rakSa॑mANA || prorormitrAvaruNA pRthivyAH pra diva RSvAdbRhataH sudAnU | spazo dadhAthe oSadhISu vikSvRdhagyato animiSaM rakSamANA ||
hk transliteration
शंसा॑ मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्य॒ धाम॒ शुष्मो॒ रोद॑सी बद्बधे महि॒त्वा । अय॒न्मासा॒ अय॑ज्वनाम॒वीरा॒: प्र य॒ज्ञम॑न्मा वृ॒जनं॑ तिराते ॥ शंसा मित्रस्य वरुणस्य धाम शुष्मो रोदसी बद्बधे महित्वा । अयन्मासा अयज्वनामवीराः प्र यज्ञमन्मा वृजनं तिराते ॥
sanskrit
Praise the splendour of Mitra and Varuṇa, whose strength, by its might, keeps heaven and earthasunder; may the days of those who differ not worship pass without male descendants; amy he who delights insacrifice increase in prosperity.
english translation
zaMsA॑ mi॒trasya॒ varu॑Nasya॒ dhAma॒ zuSmo॒ roda॑sI badbadhe mahi॒tvA | aya॒nmAsA॒ aya॑jvanAma॒vIrA॒: pra ya॒jJama॑nmA vR॒janaM॑ tirAte || zaMsA mitrasya varuNasya dhAma zuSmo rodasI badbadhe mahitvA | ayanmAsA ayajvanAmavIrAH pra yajJamanmA vRjanaM tirAte ||
hk transliteration
अमू॑रा॒ विश्वा॑ वृषणावि॒मा वां॒ न यासु॑ चि॒त्रं ददृ॑शे॒ न य॒क्षम् । द्रुह॑: सचन्ते॒ अनृ॑ता॒ जना॑नां॒ न वां॑ नि॒ण्यान्य॒चिते॑ अभूवन् ॥ अमूरा विश्वा वृषणाविमा वां न यासु चित्रं ददृशे न यक्षम् । द्रुहः सचन्ते अनृता जनानां न वां निण्यान्यचिते अभूवन् ॥
sanskrit
Unperplexed, all-pervading showerers (of benefits), these (praises) are for you, in which nothingsurprising, no adoration (worthy of you) is beheld; the insincere commendations of men serve as offences;eulogies of you, althogh offered in secret, are not unappreciated.
english translation
amU॑rA॒ vizvA॑ vRSaNAvi॒mA vAM॒ na yAsu॑ ci॒traM dadR॑ze॒ na ya॒kSam | druha॑: sacante॒ anR॑tA॒ janA॑nAM॒ na vAM॑ ni॒NyAnya॒cite॑ abhUvan || amUrA vizvA vRSaNAvimA vAM na yAsu citraM dadRze na yakSam | druhaH sacante anRtA janAnAM na vAM niNyAnyacite abhUvan ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:61.2%
उद्वां॒ चक्षु॑र्वरुण सु॒प्रती॑कं दे॒वयो॑रेति॒ सूर्य॑स्तत॒न्वान् । अ॒भि यो विश्वा॒ भुव॑नानि॒ चष्टे॒ स म॒न्युं मर्त्ये॒ष्वा चि॑केत ॥ उद्वां चक्षुर्वरुण सुप्रतीकं देवयोरेति सूर्यस्ततन्वान् । अभि यो विश्वा भुवनानि चष्टे स मन्युं मर्त्येष्वा चिकेत ॥
sanskrit
Spreading arond the beautiful light, Mitra and Varuṇa, of you two divinities, Sūrya rises; he whobeholds all existing beings apprehends the acts of mortals.
english translation
udvAM॒ cakSu॑rvaruNa su॒pratI॑kaM de॒vayo॑reti॒ sUrya॑stata॒nvAn | a॒bhi yo vizvA॒ bhuva॑nAni॒ caSTe॒ sa ma॒nyuM martye॒SvA ci॑keta || udvAM cakSurvaruNa supratIkaM devayoreti sUryastatanvAn | abhi yo vizvA bhuvanAni caSTe sa manyuM martyeSvA ciketa ||
hk transliteration
प्र वां॒ स मि॑त्रावरुणावृ॒तावा॒ विप्रो॒ मन्मा॑नि दीर्घ॒श्रुदि॑यर्ति । यस्य॒ ब्रह्मा॑णि सुक्रतू॒ अवा॑थ॒ आ यत्क्रत्वा॒ न श॒रद॑: पृ॒णैथे॑ ॥ प्र वां स मित्रावरुणावृतावा विप्रो मन्मानि दीर्घश्रुदियर्ति । यस्य ब्रह्माणि सुक्रतू अवाथ आ यत्क्रत्वा न शरदः पृणैथे ॥
sanskrit
The sage, the solemnizer of sacrifice, the ancient hearer (of holy prayer), earnestly repeats, Mitra andVaruṇa, your praises; he whose prayers, doers of good deeds, you favour, whose acts (of worship) yourecompense not for years.
english translation
pra vAM॒ sa mi॑trAvaruNAvR॒tAvA॒ vipro॒ manmA॑ni dIrgha॒zrudi॑yarti | yasya॒ brahmA॑Ni sukratU॒ avA॑tha॒ A yatkratvA॒ na za॒rada॑: pR॒Naithe॑ || pra vAM sa mitrAvaruNAvRtAvA vipro manmAni dIrghazrudiyarti | yasya brahmANi sukratU avAtha A yatkratvA na zaradaH pRNaithe ||
hk transliteration
प्रोरोर्मि॑त्रावरुणा पृथि॒व्याः प्र दि॒व ऋ॒ष्वाद्बृ॑ह॒तः सु॑दानू । स्पशो॑ दधाथे॒ ओष॑धीषु वि॒क्ष्वृध॑ग्य॒तो अनि॑मिषं॒ रक्ष॑माणा ॥ प्रोरोर्मित्रावरुणा पृथिव्याः प्र दिव ऋष्वाद्बृहतः सुदानू । स्पशो दधाथे ओषधीषु विक्ष्वृधग्यतो अनिमिषं रक्षमाणा ॥
sanskrit
You are vaster, Mitra and Varuṇa, than the ample earth, vaster, bounteous donors, than the gloriousand expansive heaven; you maintain beauty in plural nts and in people, diligent observers of truth, and vigilantly protecting (us).
english translation
prorormi॑trAvaruNA pRthi॒vyAH pra di॒va R॒SvAdbR॑ha॒taH su॑dAnU | spazo॑ dadhAthe॒ oSa॑dhISu vi॒kSvRdha॑gya॒to ani॑miSaM॒ rakSa॑mANA || prorormitrAvaruNA pRthivyAH pra diva RSvAdbRhataH sudAnU | spazo dadhAthe oSadhISu vikSvRdhagyato animiSaM rakSamANA ||
hk transliteration
शंसा॑ मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्य॒ धाम॒ शुष्मो॒ रोद॑सी बद्बधे महि॒त्वा । अय॒न्मासा॒ अय॑ज्वनाम॒वीरा॒: प्र य॒ज्ञम॑न्मा वृ॒जनं॑ तिराते ॥ शंसा मित्रस्य वरुणस्य धाम शुष्मो रोदसी बद्बधे महित्वा । अयन्मासा अयज्वनामवीराः प्र यज्ञमन्मा वृजनं तिराते ॥
sanskrit
Praise the splendour of Mitra and Varuṇa, whose strength, by its might, keeps heaven and earthasunder; may the days of those who differ not worship pass without male descendants; amy he who delights insacrifice increase in prosperity.
english translation
zaMsA॑ mi॒trasya॒ varu॑Nasya॒ dhAma॒ zuSmo॒ roda॑sI badbadhe mahi॒tvA | aya॒nmAsA॒ aya॑jvanAma॒vIrA॒: pra ya॒jJama॑nmA vR॒janaM॑ tirAte || zaMsA mitrasya varuNasya dhAma zuSmo rodasI badbadhe mahitvA | ayanmAsA ayajvanAmavIrAH pra yajJamanmA vRjanaM tirAte ||
hk transliteration
अमू॑रा॒ विश्वा॑ वृषणावि॒मा वां॒ न यासु॑ चि॒त्रं ददृ॑शे॒ न य॒क्षम् । द्रुह॑: सचन्ते॒ अनृ॑ता॒ जना॑नां॒ न वां॑ नि॒ण्यान्य॒चिते॑ अभूवन् ॥ अमूरा विश्वा वृषणाविमा वां न यासु चित्रं ददृशे न यक्षम् । द्रुहः सचन्ते अनृता जनानां न वां निण्यान्यचिते अभूवन् ॥
sanskrit
Unperplexed, all-pervading showerers (of benefits), these (praises) are for you, in which nothingsurprising, no adoration (worthy of you) is beheld; the insincere commendations of men serve as offences;eulogies of you, althogh offered in secret, are not unappreciated.
english translation
amU॑rA॒ vizvA॑ vRSaNAvi॒mA vAM॒ na yAsu॑ ci॒traM dadR॑ze॒ na ya॒kSam | druha॑: sacante॒ anR॑tA॒ janA॑nAM॒ na vAM॑ ni॒NyAnya॒cite॑ abhUvan || amUrA vizvA vRSaNAvimA vAM na yAsu citraM dadRze na yakSam | druhaH sacante anRtA janAnAM na vAM niNyAnyacite abhUvan ||
hk transliteration