Rig Veda

Progress:31.6%

मो षु त्वा॑ वा॒घत॑श्च॒नारे अ॒स्मन्नि री॑रमन् । आ॒रात्ता॑च्चित्सध॒मादं॑ न॒ आ ग॑ही॒ह वा॒ सन्नुप॑ श्रुधि ॥ मो षु त्वा वाघतश्चनारे अस्मन्नि रीरमन् । आरात्ताच्चित्सधमादं न आ गहीह वा सन्नुप श्रुधि ॥

sanskrit

Let not, Indra, (other) worshippers detain you far from us; come from whatever distance to ourassembly; present at this ceremony, hear our (prayers).

english translation

mo Su tvA॑ vA॒ghata॑zca॒nAre a॒smanni rI॑raman | A॒rAttA॑ccitsadha॒mAdaM॑ na॒ A ga॑hI॒ha vA॒ sannupa॑ zrudhi || mo Su tvA vAghatazcanAre asmanni rIraman | ArAttAccitsadhamAdaM na A gahIha vA sannupa zrudhi ||

hk transliteration

इ॒मे हि ते॑ ब्रह्म॒कृत॑: सु॒ते सचा॒ मधौ॒ न मक्ष॒ आस॑ते । इन्द्रे॒ कामं॑ जरि॒तारो॑ वसू॒यवो॒ रथे॒ न पाद॒मा द॑धुः ॥ इमे हि ते ब्रह्मकृतः सुते सचा मधौ न मक्ष आसते । इन्द्रे कामं जरितारो वसूयवो रथे न पादमा दधुः ॥

sanskrit

When the libation is effused for you, these offerers of sacrifice swarm like flies around honey; the piouspraisers, desiring riches, fix their hope upon Indra, like a foot upon a chariot.

english translation

i॒me hi te॑ brahma॒kRta॑: su॒te sacA॒ madhau॒ na makSa॒ Asa॑te | indre॒ kAmaM॑ jari॒tAro॑ vasU॒yavo॒ rathe॒ na pAda॒mA da॑dhuH || ime hi te brahmakRtaH sute sacA madhau na makSa Asate | indre kAmaM jaritAro vasUyavo rathe na pAdamA dadhuH ||

hk transliteration

रा॒यस्का॑मो॒ वज्र॑हस्तं सु॒दक्षि॑णं पु॒त्रो न पि॒तरं॑ हुवे ॥ रायस्कामो वज्रहस्तं सुदक्षिणं पुत्रो न पितरं हुवे ॥

sanskrit

Desirous of riches, I call upon the benevolent wielder of the thunderbolt, as a son upon a father.

english translation

rA॒yaskA॑mo॒ vajra॑hastaM su॒dakSi॑NaM pu॒tro na pi॒taraM॑ huve || rAyaskAmo vajrahastaM sudakSiNaM putro na pitaraM huve ||

hk transliteration

इ॒म इन्द्रा॑य सुन्विरे॒ सोमा॑सो॒ दध्या॑शिरः । ताँ आ मदा॑य वज्रहस्त पी॒तये॒ हरि॑भ्यां या॒ह्योक॒ आ ॥ इम इन्द्राय सुन्विरे सोमासो दध्याशिरः । ताँ आ मदाय वज्रहस्त पीतये हरिभ्यां याह्योक आ ॥

sanskrit

These Soma, mixed with curds, are poured out to Indra; come, wielder of the thunderbolt, with yourhorses of our dwelling, to drink there for (your) exhilaration.

english translation

i॒ma indrA॑ya sunvire॒ somA॑so॒ dadhyA॑ziraH | tA~ A madA॑ya vajrahasta pI॒taye॒ hari॑bhyAM yA॒hyoka॒ A || ima indrAya sunvire somAso dadhyAziraH | tA~ A madAya vajrahasta pItaye haribhyAM yAhyoka A ||

hk transliteration

श्रव॒च्छ्रुत्क॑र्ण ईयते॒ वसू॑नां॒ नू चि॑न्नो मर्धिष॒द्गिर॑: । स॒द्यश्चि॒द्यः स॒हस्रा॑णि श॒ता दद॒न्नकि॒र्दित्स॑न्त॒मा मि॑नत् ॥ श्रवच्छ्रुत्कर्ण ईयते वसूनां नू चिन्नो मर्धिषद्गिरः । सद्यश्चिद्यः सहस्राणि शता ददन्नकिर्दित्सन्तमा मिनत् ॥

sanskrit

May Indra, whose ear is ready to hear, listen to the suppliant for riches, and never disappoint ourprayers; he who is the giver of hundreds and thousands; may no one ever hinder him when willing to give.

english translation

zrava॒cchrutka॑rNa Iyate॒ vasU॑nAM॒ nU ci॑nno mardhiSa॒dgira॑: | sa॒dyazci॒dyaH sa॒hasrA॑Ni za॒tA dada॒nnaki॒rditsa॑nta॒mA mi॑nat || zravacchrutkarNa Iyate vasUnAM nU cinno mardhiSadgiraH | sadyazcidyaH sahasrANi zatA dadannakirditsantamA minat ||

hk transliteration