1.

सर्ग १

sarga 1

2.

सर्ग २

sarga 2

3.

सर्ग ३

sarga 3

4.

सर्ग ४

sarga 4

5.

सर्ग ५

sarga 5

6.

सर्ग ६

sarga 6

7.

सर्ग ७

sarga 7

8.

सर्ग ८

sarga 8

सर्ग ९

sarga 9

10.

सर्ग १०

sarga 10

11.

सर्ग ११

sarga 11

12.

सर्ग १२

sarga 12

13.

सर्ग १३

sarga 13

14.

सर्ग १४

sarga 14

15.

सर्ग १५

sarga 15

16.

सर्ग १६

sarga 16

17.

सर्ग १७

sarga 17

18.

सर्ग १८

sarga 18

19.

सर्ग १९

sarga 19

20.

सर्ग २०

sarga 20

21.

सर्ग २१

sarga 21

22.

सर्ग २२

sarga 22

23.

सर्ग २३

sarga 23

24.

सर्ग २४

sarga 24

25.

सर्ग २५

sarga 25

26.

सर्ग २६

sarga 26

27.

सर्ग २७

sarga 27

28.

सर्ग २८

sarga 28

29.

सर्ग २९

sarga 29

30.

सर्ग ३०

sarga 30

31.

सर्ग ३१

sarga 31

32.

सर्ग ३२

sarga 32

33.

सर्ग ३३

sarga 33

34.

सर्ग ३४

sarga 34

35.

सर्ग ३५

sarga 35

36.

सर्ग ३६

sarga 36

37.

सर्ग ३७

sarga 37

38.

सर्ग ३८

sarga 38

39.

सर्ग ३९

sarga 39

40.

सर्ग ४०

sarga 40

41.

सर्ग ४१

sarga 41

42.

सर्ग ४२

sarga 42

43.

सर्ग ४३

sarga 43

44.

सर्ग ४४

sarga 44

45.

सर्ग ४५

sarga 45

46.

सर्ग ४६

sarga 46

47.

सर्ग ४७

sarga 47

48.

सर्ग ४८

sarga 48

49.

सर्ग ४९

sarga 49

50.

सर्ग ५०

sarga 50

51.

सर्ग ५१

sarga 51

52.

सर्ग ५२

sarga 52

53.

सर्ग ५३

sarga 53

54.

सर्ग ५४

sarga 54

55.

सर्ग ५५

sarga 55

56.

सर्ग ५६

sarga 56

57.

सर्ग ५७

sarga 57

58.

सर्ग ५८

sarga 58

59.

सर्ग ५९

sarga 59

60.

सर्ग ६०

sarga 60

61.

सर्ग ६१

sarga 61

62.

सर्ग ६२

sarga 62

63.

सर्ग ६३

sarga 63

64.

सर्ग ६४

sarga 64

65.

सर्ग ६५

sarga 65

66.

सर्ग ६६

sarga 66

67.

सर्ग ६७

sarga 67

68.

सर्ग ६८

sarga 68

Progress:17.9%

अन्या वक्षसि चान्यस्यास्तस्याः काचित्पुनर्भुजम् | अपरा त्वङ्कमन्यस्यास्तस्याश्चाप्यपरा भुजौ || ५-९-६१

Some women lay placing their arms on the breasts of the other while their own arms were used as pillow by another. One woman placed her head on the lap of the other and slept. [5-9-61]

english translation

anyA vakSasi cAnyasyAstasyAH kAcitpunarbhujam | aparA tvaGkamanyasyAstasyAzcApyaparA bhujau || 5-9-61

hk transliteration by Sanscript

ऊरुपार्श्वकटीपृष्ठमन्योन्यस्य समाश्रिताः | परस्परनिविष्टाङ्ग्यो मदस्नेहवशानुगाः || ५-९-६२

Given to intoxication and sex, the women slept touching one another's thighs, sides, hips, back and lap of the other, with their limbs intertwined. [5-9-62]

english translation

UrupArzvakaTIpRSThamanyonyasya samAzritAH | parasparaniviSTAGgyo madasnehavazAnugAH || 5-9-62

hk transliteration by Sanscript

अन्योन्यभुजसूत्रेण स्त्रीमाला ग्रथिता हि सा | मालेव ग्रथिता सूत्रे शुशुभे मत्तषट्पदा || ५-९-६३

Knit with the shoulders of one another like a garland of flowers intertwined with the tipsy bees resting the women shone. [5-9-63]

english translation

anyonyabhujasUtreNa strImAlA grathitA hi sA | mAleva grathitA sUtre zuzubhe mattaSaTpadA || 5-9-63

hk transliteration by Sanscript

लतानां माधवे मासि फुल्लानां वायुसेवनात् | अन्योन्य मालाग्रथितं संसक्तकुसुमोच्चयम् || ५-९-६४

They were as if a cluster of creepers blossomed in spring due to the caresses of the breeze. They were knit together as one string forming a garland, flowers of one creeper striking the other. [5-9-64]

english translation

latAnAM mAdhave mAsi phullAnAM vAyusevanAt | anyonya mAlAgrathitaM saMsaktakusumoccayam || 5-9-64

hk transliteration by Sanscript

व्यतिवेष्टितसुस्कन्धमन्योन्यभ्रमराकुलम् | आसीद्वनमिवोद्धूतं स्त्रीवनं रावणस्य तत् || ५-९-६५

The joints of these creepers had grown strong when tangled together. Shaken by the breeze, the bees resting on one creeper would go to the other. The women of Ravana appeared like a garden in spring. [5-9-65]

english translation

vyativeSTitasuskandhamanyonyabhramarAkulam | AsIdvanamivoddhUtaM strIvanaM rAvaNasya tat || 5-9-65

hk transliteration by Sanscript