Ramayana

Progress:97.7%

एवमुक्तस्तु हनुमान् राघवेण महात्मना । सीताया भाषितं सर्वं न्यवेदयत राघवे ॥ ५-६७-१

Thus asked by Sri Rama, Hanuman repeated everything spoken by Sita to Rama. ॥ 5-67-1॥

english translation

evamuktastu hanumAn rAghaveNa mahAtmanA । sItAyA bhASitaM sarvaM nyavedayata rAghave ॥ 5-67-1

hk transliteration by Sanscript

इदमुक्तवती देवी जानकी पुरुषर्षभ । पूर्व वृत्तमभिज्ञानं चित्रकूटे यथातथम् ॥ ५-६७-२

- "O bull among men queen Janaki related to me as a token of identification an incident that had taken place at Chitrakuta in the past. ॥ 5-67-2॥

english translation

idamuktavatI devI jAnakI puruSarSabha । pUrva vRttamabhijJAnaM citrakUTe yathAtatham ॥ 5-67-2

hk transliteration by Sanscript

सुखसुप्ता त्वया सार्धं जानकी पूर्वमुत्थिता । वायस स्सहसोत्पत्य विददार स्तनान्तरे ॥ ५-६७-३

"When she was lying on your lap happily she awoke early and a crow came swiftly and scratched on her breast. ॥ 5-67-3॥

english translation

sukhasuptA tvayA sArdhaM jAnakI pUrvamutthitA । vAyasa ssahasotpatya vidadAra stanAntare ॥ 5-67-3

hk transliteration by Sanscript

पर्यायेण च सुप्तस्त्वं देव्यङ्के भरताग्रज । पुनश्च किल पक्षी स देव्या जनयति व्यथाम् ॥ ५-६७-४

"O Bharata's brother, when Sita awoke from sleep you slept on her lap. The same crow again hurt her. ॥ 5-67-4॥

english translation

paryAyeNa ca suptastvaM devyaGke bharatAgraja । punazca kila pakSI sa devyA janayati vyathAm ॥ 5-67-4

hk transliteration by Sanscript

पुनः पुनरुपागम्य विददार भृशं किल । ततस्त्वं बोधितस्तस्याश्शोणितेन समुक्षितः ॥ ५-६७-५

''Again and again the crow came to her and scratched her. She woke you up as you were getting wet with blood shed from her body. ॥ 5-67-5॥

english translation

punaH punarupAgamya vidadAra bhRzaM kila । tatastvaM bodhitastasyAzzoNitena samukSitaH ॥ 5-67-5

hk transliteration by Sanscript