1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
•
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:96.9%
अयं चास्मै प्रदातव्यो यत्नात्सुपरिरक्षितः | ब्रुवता वचनान्येवं सुग्रीवस्योपशृण्वतः || ५-६५-२१
sanskrit
'Within hearing of Sugriva, tell him about your efforts. Present this (signet) to Rama carefully preserved by me. [5-65-21]
english translation
ayaM cAsmai pradAtavyo yatnAtsuparirakSitaH | bruvatA vacanAnyevaM sugrIvasyopazRNvataH || 5-65-21
hk transliteration
एष चूडामणिश्श्रीमान् मया सुपरिरक्षितः | मनश्शिलायास्तिलको गण्डपार्श्वे निवेशितः || ५-६५-२२
sanskrit
'This auspicious (jewel) Chudamani has been preserved by me very carefully. Remind him of the decorative red mark he painted with a stone pigment on my forehead,..... - [5-65-22]
english translation
eSa cUDAmaNizzrImAn mayA suparirakSitaH | manazzilAyAstilako gaNDapArzve nivezitaH || 5-65-22
hk transliteration
त्वया प्रणष्ठे तिलके तं किल स्मर्तुमर्हसि | एष निर्यातितश्श्रीमान्मया ते वारि सम्भवः || ५-६५-२३
sanskrit
- indeed, it is proper to remind him of this (tilak, mark on the forehead). (Tell Rama) that this auspicious Chudamani born in the ocean is sent to him and..... - [5-65-23]
english translation
tvayA praNaSThe tilake taM kila smartumarhasi | eSa niryAtitazzrImAnmayA te vAri sambhavaH || 5-65-23
hk transliteration
एतं दृष्ट्वा प्रहृष्यामि व्यसने त्वामिवानघ | जीवितं धारयिष्यामि मासं दशरथात्मज || ५-६५-२४
sanskrit
- and I was gazing at it as if it was him sinless one (Rama) and feeling happy. O Son of Dasaratha I will hold on to life for a month. [5-65-24]
english translation
etaM dRSTvA prahRSyAmi vyasane tvAmivAnagha | jIvitaM dhArayiSyAmi mAsaM dazarathAtmaja || 5-65-24
hk transliteration
ऊर्ध्वं मासान्न जीवेयं रक्षसां वशमागता | इति मामब्रवीत्सीता कृशाङ्गी धर्मचारिणी || ५-६५-२५
sanskrit
'Captured by the demons, I will not live for more than a month'. She (Sita) said this to me ith her limbs emaciated through austerities..... - [5-65-25]
english translation
UrdhvaM mAsAnna jIveyaM rakSasAM vazamAgatA | iti mAmabravItsItA kRzAGgI dharmacAriNI || 5-65-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:96.9%
अयं चास्मै प्रदातव्यो यत्नात्सुपरिरक्षितः | ब्रुवता वचनान्येवं सुग्रीवस्योपशृण्वतः || ५-६५-२१
sanskrit
'Within hearing of Sugriva, tell him about your efforts. Present this (signet) to Rama carefully preserved by me. [5-65-21]
english translation
ayaM cAsmai pradAtavyo yatnAtsuparirakSitaH | bruvatA vacanAnyevaM sugrIvasyopazRNvataH || 5-65-21
hk transliteration
एष चूडामणिश्श्रीमान् मया सुपरिरक्षितः | मनश्शिलायास्तिलको गण्डपार्श्वे निवेशितः || ५-६५-२२
sanskrit
'This auspicious (jewel) Chudamani has been preserved by me very carefully. Remind him of the decorative red mark he painted with a stone pigment on my forehead,..... - [5-65-22]
english translation
eSa cUDAmaNizzrImAn mayA suparirakSitaH | manazzilAyAstilako gaNDapArzve nivezitaH || 5-65-22
hk transliteration
त्वया प्रणष्ठे तिलके तं किल स्मर्तुमर्हसि | एष निर्यातितश्श्रीमान्मया ते वारि सम्भवः || ५-६५-२३
sanskrit
- indeed, it is proper to remind him of this (tilak, mark on the forehead). (Tell Rama) that this auspicious Chudamani born in the ocean is sent to him and..... - [5-65-23]
english translation
tvayA praNaSThe tilake taM kila smartumarhasi | eSa niryAtitazzrImAnmayA te vAri sambhavaH || 5-65-23
hk transliteration
एतं दृष्ट्वा प्रहृष्यामि व्यसने त्वामिवानघ | जीवितं धारयिष्यामि मासं दशरथात्मज || ५-६५-२४
sanskrit
- and I was gazing at it as if it was him sinless one (Rama) and feeling happy. O Son of Dasaratha I will hold on to life for a month. [5-65-24]
english translation
etaM dRSTvA prahRSyAmi vyasane tvAmivAnagha | jIvitaM dhArayiSyAmi mAsaM dazarathAtmaja || 5-65-24
hk transliteration
ऊर्ध्वं मासान्न जीवेयं रक्षसां वशमागता | इति मामब्रवीत्सीता कृशाङ्गी धर्मचारिणी || ५-६५-२५
sanskrit
'Captured by the demons, I will not live for more than a month'. She (Sita) said this to me ith her limbs emaciated through austerities..... - [5-65-25]
english translation
UrdhvaM mAsAnna jIveyaM rakSasAM vazamAgatA | iti mAmabravItsItA kRzAGgI dharmacAriNI || 5-65-25
hk transliteration