Ramayana
Progress:96.6%
सन्न्यस्य त्वयि जीवन्ती रामा राम मनोरथम् । दृष्टा मे राक्षसीमध्ये तर्ज्यमाना मुहुर्मुहुः ॥ ५-६५-११
- O Rama, with all her hopes pinned on you, giving up all other desires. I saw her in the midst of ogresses threatening her again and again - ॥ 5-65-11॥
english translation
sannyasya tvayi jIvantI rAmA rAma manoratham । dRSTA me rAkSasImadhye tarjyamAnA muhurmuhuH ॥ 5-65-11
hk transliteration by Sanscriptराक्षसीभिर्विरूपाभी रक्षिता प्रमदावने । दुःख मासाद्यते देवी तथाऽदुःखोचिता सती ॥ ५-६५-१२
- in the beautiful garden guarded by hideous ogresses. The divine lady (Sita), who did not deserve to experience grief and yet was full of grief - ॥ 5-65-12॥
english translation
rAkSasIbhirvirUpAbhI rakSitA pramadAvane । duHkha mAsAdyate devI tathA'duHkhocitA satI ॥ 5-65-12
hk transliteration by Sanscriptरावणान्तः पुरे रुद्धा राक्षसीभि स्सुरक्षिता । एकवेणीधरा दीना त्वयि चिन्तापरायणा ॥ ५-६५-१३
- was detained by Ravana in his inner palace, guarded by ogresses. She had single braid (a sign of desolation), was pathetic, and totally absorbed in your thought. ॥ 5-65-13॥
english translation
rAvaNAntaH pure ruddhA rAkSasIbhi ssurakSitA । ekaveNIdharA dInA tvayi cintAparAyaNA ॥ 5-65-13
hk transliteration by Sanscriptअधःशय्या विवर्णाङ्गी पद्मिनीव हिमागमे । रावणाद्विनिवृत्तार्था मर्तव्यकृतनिश्चया ॥ ५-६५-१४
''She was lying on bare ground with her limbs turned pale, like lotus in winter. She was averse to Ravana and was determined to commit suicide. ॥ 5-65-14॥
english translation
adhaHzayyA vivarNAGgI padminIva himAgame । rAvaNAdvinivRttArthA martavyakRtanizcayA ॥ 5-65-14
hk transliteration by Sanscriptदेवी कथञ्चित्काकुत्स्थ त्वन्मना मार्गिता मया । इक्ष्वाकुवंशविख्यातिं शनैः कीर्तयतानघ ॥ ५-६५-१५
''She (Devi Sita) has only Rama in her mind. Somehow I found her. I slowly praised the glory of your Ikshvaku dynasty, O sinless one . - ॥ 5-65-15॥
english translation
devI kathaJcitkAkutstha tvanmanA mArgitA mayA । ikSvAkuvaMzavikhyAtiM zanaiH kIrtayatAnagha ॥ 5-65-15
hk transliteration by Sanscript