Ramayana
Progress:13.5%
सिंहव्याघ्रतनुत्राणैर्दान्तकाञ्चनराजतैः । घोषवद्भिर्विचित्रैश्च सदा विचरितं रथैः ॥ ५-६-६
There were wonderful chariots covered with skins of lions and tigers, encrusted with ivory, gold and silver with ringing bells moving about. ॥ 5-6-6॥
english translation
siMhavyAghratanutrANairdAntakAJcanarAjataiH । ghoSavadbhirvicitraizca sadA vicaritaM rathaiH ॥ 5-6-6
hk transliteration by Sanscriptबहुरत्नसमाकीर्णं परार्थ्यसनभाजनम् । महारथसमावासं महारथमहास्वनम् ॥ ५-६-७
The palace was embellished with excellent seats and vessels with many precious gems. There were spacious places to accommodate big chariorts filled with shouts of great charioteers. ॥ 5-6-7॥
english translation
bahuratnasamAkIrNaM parArthyasanabhAjanam । mahArathasamAvAsaM mahArathamahAsvanam ॥ 5-6-7
hk transliteration by Sanscriptदृश्यैश्च परमोदारैस्तैस्तैश्च मृगपक्षिभिः । विविधै र्बहुसाहस्रैः परिपूर्णं समन्ततः ॥ ५-६-८
It was pleasing with several kinds of beautiful beasts in their thousands all over. ॥ 5-6-8॥
english translation
dRzyaizca paramodAraistaistaizca mRgapakSibhiH । vividhai rbahusAhasraiH paripUrNaM samantataH ॥ 5-6-8
hk transliteration by Sanscriptविनीतैरन्तपालैश्च रक्षोभिश्च सुरक्षितम् । मुख्याभिश्च वरस्त्रीभिः परिपूर्णं समन्ततः ॥ ५-६-९
The place was full of beautful women, carefully protected by disciplined guards as well as demons. ॥ 5-6-9॥
english translation
vinItairantapAlaizca rakSobhizca surakSitam । mukhyAbhizca varastrIbhiH paripUrNaM samantataH ॥ 5-6-9
hk transliteration by Sanscriptमुदितप्रमदारत्नं राक्षसेन्द्रनिवेशनम् । वराभरणसंह्रादैः समुद्रस्वनन्निस्वनम् ॥ ५-६-१०
Full of the jewels of joyous women, the residence of the lord of demons reverberated with the jingling of their ornaments and accessories like the sound of the sea. ॥ 5-6-10॥
english translation
muditapramadAratnaM rAkSasendranivezanam । varAbharaNasaMhrAdaiH samudrasvanannisvanam ॥ 5-6-10
hk transliteration by Sanscript