Ramayana

Progress:86.2%

तां दृष्ट्वा तादृशीं नारीं रामपत्नीं यशस्विनीम् । तत्रैव शिंशुपावृक्षे पश्यन्नहमवस्थितः ॥ ५-५८-६१

''I remained there looking on that renowned wife of Rama from the Simsupa tree. ॥ 5-58-61॥

english translation

tAM dRSTvA tAdRzIM nArIM rAmapatnIM yazasvinIm । tatraiva ziMzupAvRkSe pazyannahamavasthitaH ॥ 5-58-61

hk transliteration by Sanscript

ततो हलहलाशब्दं काञ्चीनूपुरमिश्रितम् । शृणोम्यधिकगम्भीरं रावणस्य निवेशने ॥ ५-५८-६२

''Then I heard a deep sound mixed with jingling golden girdles and anklets coming from Ravana's residence. ॥ 5-58-62॥

english translation

tato halahalAzabdaM kAJcInUpuramizritam । zRNomyadhikagambhIraM rAvaNasya nivezane ॥ 5-58-62

hk transliteration by Sanscript

ततोऽहं परमोद्विग्नः स्वं रूपं प्रत्यसंहरम् । अहं तु शिंशुपावृक्षे पक्षीव गहने स्थितः ॥ ५-५८-६३

''I was scared and contracted my body size and stood on the Simsupa tree like a bird in the sky. ॥ 5-58-63॥

english translation

tato'haM paramodvignaH svaM rUpaM pratyasaMharam । ahaM tu ziMzupAvRkSe pakSIva gahane sthitaH ॥ 5-58-63

hk transliteration by Sanscript

ततो रावणदाराश्च रावणश्च महाबलः । तं देशं समनुप्राप्ता यत्र सीताऽभवत् स्थिता ॥ ५-५८-६४

''Then arrived the powerful Ravana with his consorts to that place where Sita was and stood there. ॥ 5-58-64॥

english translation

tato rAvaNadArAzca rAvaNazca mahAbalaH । taM dezaM samanuprAptA yatra sItA'bhavat sthitA ॥ 5-58-64

hk transliteration by Sanscript

तं दृष्ट्वाथ वरारोहा सीता रक्षोगणेश्वरम् । सङ्कुच्योरूस्तनौ पीनौ बाहुभ्यां परिरभ्य च ॥ ५-५८-६५

''On seeing Ravana, the king of demons, beautiful Sita, full of fear hid her face and plump breasts between her thighs. ॥ 5-58-65॥

english translation

taM dRSTvAtha varArohA sItA rakSogaNezvaram । saGkucyorUstanau pInau bAhubhyAM parirabhya ca ॥ 5-58-65

hk transliteration by Sanscript