Ramayana
Progress:86.2%
तां दृष्ट्वा तादृशीं नारीं रामपत्नीं यशस्विनीम् । तत्रैव शिंशुपावृक्षे पश्यन्नहमवस्थितः ॥ ५-५८-६१
''I remained there looking on that renowned wife of Rama from the Simsupa tree. ॥ 5-58-61॥
english translation
tAM dRSTvA tAdRzIM nArIM rAmapatnIM yazasvinIm । tatraiva ziMzupAvRkSe pazyannahamavasthitaH ॥ 5-58-61
hk transliteration by Sanscriptततो हलहलाशब्दं काञ्चीनूपुरमिश्रितम् । शृणोम्यधिकगम्भीरं रावणस्य निवेशने ॥ ५-५८-६२
''Then I heard a deep sound mixed with jingling golden girdles and anklets coming from Ravana's residence. ॥ 5-58-62॥
english translation
tato halahalAzabdaM kAJcInUpuramizritam । zRNomyadhikagambhIraM rAvaNasya nivezane ॥ 5-58-62
hk transliteration by Sanscriptततोऽहं परमोद्विग्नः स्वं रूपं प्रत्यसंहरम् । अहं तु शिंशुपावृक्षे पक्षीव गहने स्थितः ॥ ५-५८-६३
''I was scared and contracted my body size and stood on the Simsupa tree like a bird in the sky. ॥ 5-58-63॥
english translation
tato'haM paramodvignaH svaM rUpaM pratyasaMharam । ahaM tu ziMzupAvRkSe pakSIva gahane sthitaH ॥ 5-58-63
hk transliteration by Sanscriptततो रावणदाराश्च रावणश्च महाबलः । तं देशं समनुप्राप्ता यत्र सीताऽभवत् स्थिता ॥ ५-५८-६४
''Then arrived the powerful Ravana with his consorts to that place where Sita was and stood there. ॥ 5-58-64॥
english translation
tato rAvaNadArAzca rAvaNazca mahAbalaH । taM dezaM samanuprAptA yatra sItA'bhavat sthitA ॥ 5-58-64
hk transliteration by Sanscriptतं दृष्ट्वाथ वरारोहा सीता रक्षोगणेश्वरम् । सङ्कुच्योरूस्तनौ पीनौ बाहुभ्यां परिरभ्य च ॥ ५-५८-६५
''On seeing Ravana, the king of demons, beautiful Sita, full of fear hid her face and plump breasts between her thighs. ॥ 5-58-65॥
english translation
taM dRSTvAtha varArohA sItA rakSogaNezvaram । saGkucyorUstanau pInau bAhubhyAM parirabhya ca ॥ 5-58-65
hk transliteration by Sanscript