Ramayana
Progress:75.3%
विद्याधरेषु सर्वेषु गन्धर्वेषूरगेषु च । सिद्धेषु किन्नरेन्द्रेषु पतत्रिषु च सर्वतः ॥ ५-५१-४१
- vidyadharas (a king of super-natural beings), gandharvas (the celestials musicians), uragas (the semi-divine serpents), siddhas (the holy personages having super-natural powers), kings of kinnaras (the mythical beings with human figure and head of a horse), all types of birds and . - ॥ 5-51-41॥
english translation
vidyAdhareSu sarveSu gandharveSUrageSu ca । siddheSu kinnarendreSu patatriSu ca sarvataH ॥ 5-51-41
hk transliteration by Sanscriptसर्वभूतेषु सर्वत्र सर्वकालेषु नास्ति सः । यो रामं प्रतियुध्येत विष्णुतुल्यपराक्रमम् ॥ ५-५१-४२
- all beings at all places and at all times, there is none who can dare to face his rage. He is equal to Visnu in valour. ॥ 5-51-42॥
english translation
sarvabhUteSu sarvatra sarvakAleSu nAsti saH । yo rAmaM pratiyudhyeta viSNutulyaparAkramam ॥ 5-51-42
hk transliteration by Sanscriptसर्वलोकेश्वरस्यैवं कृत्वा विप्रियमुत्तमम् । रामस्य राजसिंहस्य दुर्लभं तव जीवितम् ॥ ५-५१-४३
'Rama is the supreme lord of all worlds, a lion among kings. Having pained him it is very difficult for you to sustain your life after offending him to this extent. ॥ 5-51-43॥
english translation
sarvalokezvarasyaivaM kRtvA vipriyamuttamam । rAmasya rAjasiMhasya durlabhaM tava jIvitam ॥ 5-51-43
hk transliteration by Sanscriptदेवाश्च दैत्याश्च निशाचरेन्द्र गन्धर्वविद्याधरनागयक्षाः । रामस्य लोकत्रयनायकस्य स्थातुं न शक्तास्समरेषु सर्वे ॥ ५-५१-४४
'O king of demons, even devas, daityas, gandharvas, vidyadharas, nagas, and yakshas are incompetent to face Rama the lord of the three worlds in wars. ॥ 5-51-44॥
english translation
devAzca daityAzca nizAcarendra gandharvavidyAdharanAgayakSAH । rAmasya lokatrayanAyakasya sthAtuM na zaktAssamareSu sarve ॥ 5-51-44
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मा स्वयम्भूश्चतुराननो वा रुद्रस्त्रिणेत्रस्त्रिपुरान्तको वा । इन्द्रो महेन्द्रस्सुरनायको वा त्रातुं न शक्ता युधि रामवध्यम् ॥ ५-५१-४५
'Even the selfborn, four-faced Brahma, the three-eyed Siva who destroyed Tripura, Mahendra, the king of suras do not have the power to save one whom Rama decides to kill.' ॥ 5-51-45॥
english translation
brahmA svayambhUzcaturAnano vA rudrastriNetrastripurAntako vA । indro mahendrassuranAyako vA trAtuM na zaktA yudhi rAmavadhyam ॥ 5-51-45
hk transliteration by Sanscript